OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Kamholz (nd b): Yaur

Original citation: Kamholz, David. 2013. Toolbox lexicons of Moor, Umar, Yaur, and Yerisiam. http://lexifier.lautgesetz.com.

Search entries

Total entries: 1339
1 23 14
Headword IPA Glosses
'árájèʔa˦ɾa˦dʒe˨

n.inal.‘nape of neck’; ‘batang leher’

'átávrèʔa˦ta˦βɾe˨

n.inal.‘joint’; ‘sendi’

'ébèhnéʔe˦be˨hne˦

vt.‘split’; ‘belah’

'éèʔee˦˨

vr.‘warm oneself’; ‘rahu badan’

'èéhrèʔee˨˦hɾe˨

v.‘cry’; ‘menangis’

'éejèvnéʔee˦dʒe˨βne˦

vt.‘split’; ‘belah’

'èérèʔee˨˦ɾe˨

vt.‘pound (sago)’; ‘tokok (sagu)’

'éerùhnèʔee˦ɾu˨hne˨

vt.‘cut (by striking)’; ‘potong’

'èétrèʔee˨˦tɾe˨

vt.‘steer’; ‘mengemudi’

'éevérèʔee˦βe˦ɾe˨

vi.‘drift’; ‘melayang’

'égrèʔe˦ɡɾe˨

n.inal.‘liver’; ‘hati’

'éhnèʔe˦hne˨

v.‘dig’; ‘gali’

'èmnéʔe˨mne˦

vt.‘plant’; ‘tanam’

'éndúunèʔe˦nduu˦ne˨

vt.‘knock out of tree’; ‘jolok’

'énèʔe˦ne˨

vt.‘smoke’; ‘asar’

'érìi'rèʔe˦ɾii˨ʔɾe˨

vt.‘stick out tongue’; ‘kasi ke luar lidah’

'èv àhréʔe˨β a˨hɾe˦

vt.‘tattoo’; ‘tato’

'èvèérèʔe˨βee˨˦ɾe˨

vi.‘see’; ‘lihat’

'évènéʔe˦βe˨ne˦

vt.‘see’; ‘lihat’

'évnèʔe˦βne˨

vt.‘possess’; ‘miliki’

'évrèʔe˦βɾe˨

vt.‘get’; ‘dapat’

'íindèʔii˦nde˨

vt.‘drop’; ‘buang’

'íinèʔii˦ne˨

vi.‘fall, throw away’; ‘jatuh, buang’

'ívútnèʔi˦βu˦tne˨

vi.‘hold’; ‘pegang’

-'o-ʔo

dem.sf.‘Art’

'óombrèʔoo˦mbɾe˨

n.inal.‘bone marrow’; ‘sumsum tulang’

'òórèʔoo˨˦ɾe˨

1.n.inal.‘bone’; ‘tulang’

2.n.inal.‘thorn’; ‘duri’

'òotòrèʔoo˨to˨ɾe˨

v.‘dirty’; ‘kotor’

'óvájèʔo˦βa˦dʒe˨

n.inal.‘thigh’; ‘paha’

'rágwár 'òórèʔɾa˦ɡʷa˦ɾ ʔoo˨˦ɾe˨

n.inal.‘throat’; ‘tenggorokan’

'rèhréʔɾe˨hɾe˦

n.‘fish sp.’; ‘sejenis ikan bisa’

'rénggrèʔɾe˦ŋɡɾe˨

vi.‘float’; ‘terapung’

'rígrèʔɾi˦ɡɾe˨

vi.‘dance’; ‘dansa’

'rìitréʔɾii˨tɾe˦

n.‘tree sp’; ‘ketapang’

'ùbnéʔu˨bne˦

vt.‘scratch’; ‘garuk’

'úgrèʔu˦ɡɾe˨

vt.‘shoot’; ‘tembak’

'úhrèʔu˦hɾe˨

vt.‘examine sago’; ‘periksa sagu’

'úndáeʔu˦ndae˦

v.‘cook’; ‘masak’

'úndèʔu˦nde˨

1.vt.‘burn’; ‘bakar’

2.vt.‘cook’; ‘masak’

3.vt.‘shoot’; ‘tembak’

'únèʔu˦ne˨

1.vt.‘pierce’; ‘tusuk’

2.vt.‘gut’; ‘bongkar’

'útèʔu˦te˨

vr.‘endeavor to’; ‘berusaha’

'útútnèʔu˦tu˦tne˨

vt.‘tie’; ‘ikat’

'úu'nèʔuu˦ʔne˨

vt.‘tell’; ‘suruh’

'ùudìdnéʔuu˨di˨dne˦

vt.‘knock’; ‘toki’

'úuhnèʔuu˦hne˨

vt.‘buy’; ‘beli’

'úundóhnáeʔuu˦ndo˦hnae˦

vi.‘burn’; ‘bakar-bakar’

'úundúhnèʔuu˦ndu˦hne˨

vt.‘burn’; ‘bakar’

'úupùnéʔuu˦pu˨ne˦

vt.‘skin’; ‘kuliti’

'ùvìhìíjèʔu˨βi˨hii˨˦dʒe˨

vi.‘go down’; ‘turun’

'úvnèʔu˦βne˨

vt.‘threaten’; ‘gertak’

'úvrí'nèʔu˦βɾi˦ʔne˨

1.vt.‘kick out’; ‘usir’

2.vt.‘surprise’; ‘bikin kaget’

'véèréʔβee˦˨ɾe˦

n.‘pig pen’; ‘kubangan babi’

'véhrèʔβe˦hɾe˨

n.inal.‘lungs’; ‘paru-paru’

a-a-

pron.cl.‘2sg’

á'èa˦ʔe˨

pron.‘2sg’; ‘kau’

á'ìha˦ʔi˨h

part.‘one by one’; ‘beransul-ansul’

á'nápíìréa˦ʔna˦pii˦˨ɾe˦

n.‘fruit sp.’; ‘cempedak’

á'núpíìréa˦ʔnu˦pii˦˨ɾe˦

n.‘charm made from leaves said to aid in finding fish’; ‘obat terbuat dari daun untuk cari ikan’

à'òdréa˨ʔo˨dɾe˦

n.‘canoe rod’; ‘belo’

àá'rèaa˨˦ʔɾe˨

n.‘arm-span’; ‘depa’

áà'réaa˦˨ʔɾe˦

1.n.‘sitting platform’; ‘para-para duduk’

2.n.‘pier’; ‘jembatan’

àabàidíeaa˨bai˨die˦

n.‘poisonous fish’; ‘ikan bisa’

áabìaa˦bi˨

n.‘mother's brother’; ‘om’

áabòaa˦bo˨

n.‘father's sister’; ‘tanta’

àágrèaa˨˦ɡɾe˨

n.‘driftwood’; ‘ampas kayu’

áàgréaa˦˨ɡɾe˦

vi.‘drift’; ‘hanyut’

àahréaa˨hɾe˦

n.‘salt’; ‘garam’

àáhrèaa˨˦hɾe˨

n.‘sea water’; ‘air laut’

àájèaa˨˦dʒe˨

n.‘canoe boom’; ‘naju’

àájèaa˨˦dʒe˨

n.‘wing’; ‘sayap’

áamígrèaa˦mi˦ɡɾe˨

part.‘not yet’; ‘belum’

àamìndéaa˨mi˨nde˦

v.‘still’; ‘masih’

áàréaa˦˨ɾe˦

n.‘sago ribs’; ‘pelepa sagu’

áàréaa˦˨ɾe˦

n.‘smoking platform’; ‘para-para asar’

àaríeaa˨ɾie˦

n.‘worship’; ‘ibadah’

ábárùnàavréa˦ba˦ɾu˨naa˨βɾe˦

n.‘bean sp.’; ‘kacang hijau’

àbìvréa˨bi˨βɾe˦

n.‘fishing line’; ‘nelon’

àdàhǎa˨da˨ha˨˦

part.‘so that’; ‘supaya’

ádáréèréa˦da˦ɾee˦˨ɾe˦

n.‘sago grub’; ‘ulat sagu’

àdèràavréa˨de˨ɾaa˨βɾe˦

n.‘chair’; ‘kursi’

áeae˦

part.‘Neg’; ‘tidak’

àgèdùugréa˨ɡe˨duu˨ɡɾe˦

n.‘young girl’; ‘perempuan muda’

àgèe'réa˨ɡee˨ʔɾe˦

n.‘adolescent girl’; ‘perempuan remaja’

ágòa˦ɡo˨

n.inal.‘female child’; ‘anak perempuan’

ágòjà'òa˦ɡo˨dʒa˨ʔo˨

n.inal.‘granddaughter’; ‘cucu perempuan’

àgràajéa˨ɡɾaa˨dʒe˦

n.‘ray sp.’; ‘sejenis ikan pari’

àgréa˨ɡɾe˦

n.‘insect sp.’; ‘kutu busuk’

àgwáa˨ɡʷa˦

pron.poss.‘2sg’

ágwáipíìréa˦ɡʷai˦pii˦˨ɾe˦

n.‘shrimp’; ‘udang’

àgwàndòivréa˨ɡʷa˨ndoi˨βɾe˦

n.‘ant sp.’; ‘semut gula’

àh màjìi'réa˨h ma˨dʒii˨ʔɾe˦

n.‘saltwater’; ‘air garam’

áhér màahréa˦he˦ɾ maa˨hɾe˦

n.‘ripe coconut’; ‘kelapa tua’

áhér réèréa˦he˦ɾ ɾee˦˨ɾe˦

n.‘coconut water’; ‘air kelapa’

áhér tèebùgréa˦he˦ɾ tee˨bu˨ɡɾe˦

n.‘green coconut’; ‘kelapa muda’

àhèríea˨he˨ɾie˦

n.‘coconut’; ‘kelapa’

áhgrèa˦hɡɾe˨

n.inal.‘name’; ‘nama’

àhìá'rèa˨hia˨˦ʔɾe˨

n.‘cave’; ‘goa’

áhínápíìréa˦hi˦na˦pii˦˨ɾe˦

n.‘cucumber’; ‘ketimun’

áhíníavrèa˦hi˦nia˦βɾe˨

n.‘God’; ‘Tuhan’

áhíòrréa˦hio˦˨ɾɾe˦

n.‘sea horse’; ‘kuda laut’

1 23 14