OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Kamholz (nd b): Yaur

Original citation: Kamholz, David. 2013. Toolbox lexicons of Moor, Umar, Yaur, and Yerisiam. http://lexifier.lautgesetz.com.

Search entries

Total entries: 1339
1 2 3
Headword IPA Glosses
'árájèʔa˦ɾa˦dʒe˨

n.inal.‘nape of neck’; ‘batang leher’

'átávrèʔa˦ta˦βɾe˨

n.inal.‘joint’; ‘sendi’

'ébèhnéʔe˦be˨hne˦

vt.‘split’; ‘belah’

'éèʔee˦˨

vr.‘warm oneself’; ‘rahu badan’

'èéhrèʔee˨˦hɾe˨

v.‘cry’; ‘menangis’

'éejèvnéʔee˦dʒe˨βne˦

vt.‘split’; ‘belah’

'èérèʔee˨˦ɾe˨

vt.‘pound (sago)’; ‘tokok (sagu)’

'éerùhnèʔee˦ɾu˨hne˨

vt.‘cut (by striking)’; ‘potong’

'èétrèʔee˨˦tɾe˨

vt.‘steer’; ‘mengemudi’

'éevérèʔee˦βe˦ɾe˨

vi.‘drift’; ‘melayang’

'égrèʔe˦ɡɾe˨

n.inal.‘liver’; ‘hati’

'éhnèʔe˦hne˨

v.‘dig’; ‘gali’

'èmnéʔe˨mne˦

vt.‘plant’; ‘tanam’

'éndúunèʔe˦nduu˦ne˨

vt.‘knock out of tree’; ‘jolok’

'énèʔe˦ne˨

vt.‘smoke’; ‘asar’

'érìi'rèʔe˦ɾii˨ʔɾe˨

vt.‘stick out tongue’; ‘kasi ke luar lidah’

'èv àhréʔe˨β a˨hɾe˦

vt.‘tattoo’; ‘tato’

'èvèérèʔe˨βee˨˦ɾe˨

vi.‘see’; ‘lihat’

'évènéʔe˦βe˨ne˦

vt.‘see’; ‘lihat’

'évnèʔe˦βne˨

vt.‘possess’; ‘miliki’

'évrèʔe˦βɾe˨

vt.‘get’; ‘dapat’

'íindèʔii˦nde˨

vt.‘drop’; ‘buang’

'íinèʔii˦ne˨

vi.‘fall, throw away’; ‘jatuh, buang’

'ívútnèʔi˦βu˦tne˨

vi.‘hold’; ‘pegang’

-'o-ʔo

dem.sf.‘Art’

'óombrèʔoo˦mbɾe˨

n.inal.‘bone marrow’; ‘sumsum tulang’

'òórèʔoo˨˦ɾe˨

1.n.inal.‘bone’; ‘tulang’

2.n.inal.‘thorn’; ‘duri’

'òotòrèʔoo˨to˨ɾe˨

v.‘dirty’; ‘kotor’

'óvájèʔo˦βa˦dʒe˨

n.inal.‘thigh’; ‘paha’

'rágwár 'òórèʔɾa˦ɡʷa˦ɾ ʔoo˨˦ɾe˨

n.inal.‘throat’; ‘tenggorokan’

'rèhréʔɾe˨hɾe˦

n.‘fish sp.’; ‘sejenis ikan bisa’

'rénggrèʔɾe˦ŋɡɾe˨

vi.‘float’; ‘terapung’

'rígrèʔɾi˦ɡɾe˨

vi.‘dance’; ‘dansa’

'rìitréʔɾii˨tɾe˦

n.‘tree sp’; ‘ketapang’

'ùbnéʔu˨bne˦

vt.‘scratch’; ‘garuk’

'úgrèʔu˦ɡɾe˨

vt.‘shoot’; ‘tembak’

'úhrèʔu˦hɾe˨

vt.‘examine sago’; ‘periksa sagu’

'úndáeʔu˦ndae˦

v.‘cook’; ‘masak’

'úndèʔu˦nde˨

1.vt.‘burn’; ‘bakar’

2.vt.‘cook’; ‘masak’

3.vt.‘shoot’; ‘tembak’

'únèʔu˦ne˨

1.vt.‘pierce’; ‘tusuk’

2.vt.‘gut’; ‘bongkar’

'útèʔu˦te˨

vr.‘endeavor to’; ‘berusaha’

'útútnèʔu˦tu˦tne˨

vt.‘tie’; ‘ikat’

'úu'nèʔuu˦ʔne˨

vt.‘tell’; ‘suruh’

'ùudìdnéʔuu˨di˨dne˦

vt.‘knock’; ‘toki’

'úuhnèʔuu˦hne˨

vt.‘buy’; ‘beli’

'úundóhnáeʔuu˦ndo˦hnae˦

vi.‘burn’; ‘bakar-bakar’

'úundúhnèʔuu˦ndu˦hne˨

vt.‘burn’; ‘bakar’

'úupùnéʔuu˦pu˨ne˦

vt.‘skin’; ‘kuliti’

'ùvìhìíjèʔu˨βi˨hii˨˦dʒe˨

vi.‘go down’; ‘turun’

'úvnèʔu˦βne˨

vt.‘threaten’; ‘gertak’

'úvrí'nèʔu˦βɾi˦ʔne˨

1.vt.‘kick out’; ‘usir’

2.vt.‘surprise’; ‘bikin kaget’

'véèréʔβee˦˨ɾe˦

n.‘pig pen’; ‘kubangan babi’

'véhrèʔβe˦hɾe˨

n.inal.‘lungs’; ‘paru-paru’

a-a-

pron.cl.‘2sg’

á'èa˦ʔe˨

pron.‘2sg’; ‘kau’

á'ìha˦ʔi˨h

part.‘one by one’; ‘beransul-ansul’

á'nápíìréa˦ʔna˦pii˦˨ɾe˦

n.‘fruit sp.’; ‘cempedak’

á'núpíìréa˦ʔnu˦pii˦˨ɾe˦

n.‘charm made from leaves said to aid in finding fish’; ‘obat terbuat dari daun untuk cari ikan’

à'òdréa˨ʔo˨dɾe˦

n.‘canoe rod’; ‘belo’

àá'rèaa˨˦ʔɾe˨

n.‘arm-span’; ‘depa’

áà'réaa˦˨ʔɾe˦

1.n.‘sitting platform’; ‘para-para duduk’

2.n.‘pier’; ‘jembatan’

àabàidíeaa˨bai˨die˦

n.‘poisonous fish’; ‘ikan bisa’

áabìaa˦bi˨

n.‘mother's brother’; ‘om’

áabòaa˦bo˨

n.‘father's sister’; ‘tanta’

àágrèaa˨˦ɡɾe˨

n.‘driftwood’; ‘ampas kayu’

áàgréaa˦˨ɡɾe˦

vi.‘drift’; ‘hanyut’

àahréaa˨hɾe˦

n.‘salt’; ‘garam’

àáhrèaa˨˦hɾe˨

n.‘sea water’; ‘air laut’

àájèaa˨˦dʒe˨

n.‘canoe boom’; ‘naju’

àájèaa˨˦dʒe˨

n.‘wing’; ‘sayap’

áamígrèaa˦mi˦ɡɾe˨

part.‘not yet’; ‘belum’

àamìndéaa˨mi˨nde˦

v.‘still’; ‘masih’

áàréaa˦˨ɾe˦

n.‘sago ribs’; ‘pelepa sagu’

áàréaa˦˨ɾe˦

n.‘smoking platform’; ‘para-para asar’

àaríeaa˨ɾie˦

n.‘worship’; ‘ibadah’

ábárùnàavréa˦ba˦ɾu˨naa˨βɾe˦

n.‘bean sp.’; ‘kacang hijau’

àbìvréa˨bi˨βɾe˦

n.‘fishing line’; ‘nelon’

àdàhǎa˨da˨ha˨˦

part.‘so that’; ‘supaya’

ádáréèréa˦da˦ɾee˦˨ɾe˦

n.‘sago grub’; ‘ulat sagu’

àdèràavréa˨de˨ɾaa˨βɾe˦

n.‘chair’; ‘kursi’

áeae˦

part.‘Neg’; ‘tidak’

àgèdùugréa˨ɡe˨duu˨ɡɾe˦

n.‘young girl’; ‘perempuan muda’

àgèe'réa˨ɡee˨ʔɾe˦

n.‘adolescent girl’; ‘perempuan remaja’

ágòa˦ɡo˨

n.inal.‘female child’; ‘anak perempuan’

ágòjà'òa˦ɡo˨dʒa˨ʔo˨

n.inal.‘granddaughter’; ‘cucu perempuan’

àgràajéa˨ɡɾaa˨dʒe˦

n.‘ray sp.’; ‘sejenis ikan pari’

àgréa˨ɡɾe˦

n.‘insect sp.’; ‘kutu busuk’

àgwáa˨ɡʷa˦

pron.poss.‘2sg’

ágwáipíìréa˦ɡʷai˦pii˦˨ɾe˦

n.‘shrimp’; ‘udang’

àgwàndòivréa˨ɡʷa˨ndoi˨βɾe˦

n.‘ant sp.’; ‘semut gula’

àh màjìi'réa˨h ma˨dʒii˨ʔɾe˦

n.‘saltwater’; ‘air garam’

áhér màahréa˦he˦ɾ maa˨hɾe˦

n.‘ripe coconut’; ‘kelapa tua’

áhér réèréa˦he˦ɾ ɾee˦˨ɾe˦

n.‘coconut water’; ‘air kelapa’

áhér tèebùgréa˦he˦ɾ tee˨bu˨ɡɾe˦

n.‘green coconut’; ‘kelapa muda’

àhèríea˨he˨ɾie˦

n.‘coconut’; ‘kelapa’

áhgrèa˦hɡɾe˨

n.inal.‘name’; ‘nama’

àhìá'rèa˨hia˨˦ʔɾe˨

n.‘cave’; ‘goa’

áhínápíìréa˦hi˦na˦pii˦˨ɾe˦

n.‘cucumber’; ‘ketimun’

áhíníavrèa˦hi˦nia˦βɾe˨

n.‘God’; ‘Tuhan’

áhíòrréa˦hio˦˨ɾɾe˦

n.‘sea horse’; ‘kuda laut’

àhréa˨hɾe˦

n.‘carving’; ‘ukiran’

áhùabòogréa˦hua˨boo˨ɡɾe˦

n.‘tree sp.’; ‘kayu putih’

ái'èeréai˦ʔee˨ɾe˦

n.‘ball’; ‘bola’

áìvréai˦˨βɾe˦

n.‘chopsticks’; ‘bale-bale papeda’

àjàa'réa˨dʒaa˨ʔɾe˦

n.‘shellfish sp.’; ‘bia kodok (hidup di pinggir pantai)’

àjàhèríea˨dʒa˨he˨ɾie˦

n.‘coconut grater’; ‘alat untuk kukur kelapa’

ájáipíìréa˦dʒai˦pii˦˨ɾe˦

n.‘roof?’; ‘rangka’

àjàpìiréa˨dʒa˨pii˨ɾe˦

n.‘pandanus sp.’; ‘sejenis pandan’

àjéa˨dʒe˦

1.n.‘wood’; ‘kayu’

2.n.‘tree’; ‘pohon’

àjòbì'réa˨dʒo˨bi˨ʔɾe˦

n.‘massoi’; ‘pohon masoi’

àjù'ìivréa˨dʒu˨ʔii˨βɾe˦

n.‘water scoop’; ‘gayung’

ájúùréa˦dʒuu˦˨ɾe˦

n.‘fruit sp.’; ‘buah lendir’

am-am-

pron.cl.‘2pl’

àmáa˨ma˦

part.‘what shall we...?’; ‘bagaimana...?’

ámáàhréa˦maa˦˨hɾe˦

n.‘firewood’; ‘kayu bakar’

àmàhǎa˨ma˨ha˨˦

part.‘in order to’; ‘supaya’

ámáhípíìréa˦ma˦hi˦pii˦˨ɾe˦

n.‘shellfish sp.’; ‘bia lola’

àmbáa˨mba˦

pron.poss.‘2pl’

ámbéè'réa˦mbee˦˨ʔɾe˦

vi.‘foreign’; ‘amber, asing’

ámójàa'réa˦mo˦dʒaa˨ʔɾe˦

n.‘blister’; ‘bisul’

ámú'èa˦mu˦ʔe˨

pron.‘2pl’; ‘kamu, kalian’

ámú'rèa˦mu˦ʔɾe˨

n.‘friend’; ‘teman’

àmùtùuvréa˨mu˨tuu˨βɾe˦

n.‘anchor’; ‘jangkar’

ámúùréa˦muu˦˨ɾe˦

n.‘seaweed’; ‘gusumi’

ándèérèa˦ndee˨˦ɾe˨

vi.‘tired’; ‘capai’

ándíarú'rèa˦ndia˦ɾu˦ʔɾe˨

n.‘tree sp.’; ‘pohon kasuari’

ándíarúrèa˦ndia˦ɾu˦ɾe˨

n.‘tree sp.’; ‘pohon kasuari’

ànéa˨ne˦

part.‘but’; ‘tapi’

ánédàaréa˦ne˦daa˨ɾe˦

n.‘sharp bamboo’; ‘bambu runcing’

àpàjàavréa˨pa˨dʒaa˨βɾe˦

n.‘cooked sago’; ‘sagu masak’

ápíàréa˦pia˦˨ɾe˦

n.‘beach’; ‘pantai’

àpòovréa˨poo˨βɾe˦

n.‘wound’; ‘luka’

àpréa˨pɾe˦

n.‘coconut husk’; ‘tempurung kelapa’

ár'ágrèa˦ɾʔa˦ɡɾe˨

n.‘insect sp.’; ‘tupai’

àrà'èéjèa˨ɾa˨ʔee˨˦dʒe˨

loc.‘outside’; ‘di luar’

áràia˦ɾai˨

n.‘sibling-in-law’; ‘ipar’

áráipíìréa˦ɾai˦pii˦˨ɾe˦

n.‘squash’; ‘labu’

áráu'rèa˦ɾau˦ʔɾe˨

n.‘wrist’; ‘pergelangan tangan’

áríaa˦ɾia˦

loc.‘on the side’; ‘di sebelah’

áría dáadò'rèa˦ɾia˦ daa˦do˨ʔɾe˨

v.‘deaf’; ‘tuli’

áríajèa˦ɾia˦dʒe˨

n.inal.‘ear’; ‘telinga’

áróbáà'réa˦ɾo˦baa˦˨ʔɾe˦

n.‘ray sp.’; ‘sejenis ikan pari’

àrréa˨ɾɾe˦

n.‘fence’; ‘pagar kebun’

árú' hágwápíìréa˦ɾu˦ʔ ha˦ɡʷa˦pii˦˨ɾe˦

n.‘black guitarfish’; ‘sejenis ikan’

árú' índíò'réa˦ɾu˦ʔ i˦ndio˦˨ʔɾe˦

n.‘red guitarfish’; ‘sejenis ikan’

arúahípíìréaɾua˦hi˦pii˦˨ɾe˦

n.‘large plate’; ‘piring besar’

àrùúvrèa˨ɾuu˨˦βɾe˨

n.‘insect sp.’; ‘kumbang’

àtíea˨tie˦

n.‘axe’; ‘kampak’

àtìgàaréa˨ti˨ɡaa˨ɾe˦

n.‘tool for making canoe "rapi"’; ‘patuk perahu’

átírèevànèa˦ti˦ɾee˨βa˨ne˨

n.‘hawk sp.’; ‘burung elang’

àtòoréa˨too˨ɾe˦

n.‘arrow’; ‘jubi’

átúrùurèa˦tu˦ɾuu˨ɾe˨

1.n.‘bird sp.’; ‘sejenis burung kecil’

2.n.‘spy’; ‘pengintai’

àugréau˨ɡɾe˦

n.‘tree sp.’; ‘matoa’

áùréau˦˨ɾe˦

n.‘fruit’; ‘buah’

ávájèa˦βa˦dʒe˨

n.inal.‘cheek’; ‘pipi’

ávámúù'réa˦βa˦muu˦˨ʔɾe˦

n.‘owl’; ‘burung hantu’

àvàurréa˨βau˨ɾɾe˦

n.‘spear’; ‘tombak’

báagrèbaa˦ɡɾe˨

n.‘wind’; ‘angin’

báajèbaa˦dʒe˨

n.‘door’; ‘pintu’

bàárèbaa˨˦ɾe˨

n.‘ball’; ‘bola’

bàbùhréba˨bu˨hɾe˦

n.‘puffer’; ‘ikan porobibi’

bàdèevréba˨dee˨βɾe˦

n.‘woven basket’; ‘nyiru’

bàgwéba˨ɡʷe˦

n.prop.‘Bawei’; ‘Bawei’

bájáhórévrèba˦dʒa˦ho˦ɾe˦βɾe˨

n.‘bowl’; ‘bayai’

bánggwáipíìréba˦ŋɡʷai˦pii˦˨ɾe˦

n.‘snapper sp.’; ‘sejenis ikan’

bárá' pàivréba˦ɾa˦ʔ pai˨βɾe˦

n.‘wood beam’; ‘balok’

báróh pàivréba˦ɾo˦h pai˨βɾe˦

n.‘fish sp.’; ‘ikan lalosi’

báróhìivréba˦ɾo˦hii˨βɾe˦

n.‘fish sp.’; ‘ikan lalosi’

bébérrèbe˦be˦ɾɾe˨

n.‘honey’; ‘madu’

béhéèrébe˦hee˦˨ɾe˦

n.‘palm sp.’; ‘sejenis nibung’

bèhrébe˨hɾe˦

n.‘leftovers of {béhéèré}’; ‘ampas dari {béhéèré}’

bìbìjàavrébi˨bi˨dʒaa˨βɾe˦

n.‘wave’; ‘gelombang’

bìhrébi˨hɾe˦

n.‘spring’; ‘mata air’

bó'úgwàavrébo˦ʔu˦ɡʷaa˨βɾe˦

n.‘puffer’; ‘ikan porobibi’

bòhgrébo˨hɡɾe˦

n.‘hat’; ‘pet/topi’

bómóògrébo˦moo˦˨ɡɾe˦

n.‘trevally sp.’; ‘bobara kecil’

bòó'òrèboo˨˦ʔo˨ɾe˨

n.‘bowl’; ‘loyang’

bóògwìjéboo˦˨ɡʷi˨dʒe˦

n.‘fish sp.’; ‘ikan sumpit’

bòròròovrébo˨ɾo˨ɾoo˨βɾe˦

n.‘lighter’; ‘korek api’

bràá'rèbɾaa˨˦ʔɾe˨

vo.‘long’; ‘panjang’

brágwáà'rébɾa˦ɡʷaa˦˨ʔɾe˦

n.‘tree sp.’; ‘kayu merah’

bràjébɾa˨dʒe˦

n.‘fish sp.’; ‘ikan berkawan’

bràròohrébɾa˨ɾoo˨hɾe˦

n.‘fish sp.’; ‘ikan galema’

bùaavrébua˨aβɾe˦

n.‘custom’; ‘adat’

búadíìrébua˦dii˦˨ɾe˦

n.inal.‘hip’; ‘tulang pinggul’

bùndàarébu˨ndaa˨ɾe˦

n.‘shellfish sp.’; ‘bia pumi’

dá'újáà'réda˦ʔu˦dʒaa˦˨ʔɾe˦

n.‘shell of shellfish sp.’; ‘kulit bia garu’

dá'úùréda˦ʔuu˦˨ɾe˦

n.‘shellfish sp.’; ‘bia garu’

dàádaa˨˦

part.‘very’; ‘sampai’

dáapòrèdaa˦po˨ɾe˨

n.‘kitchen’; ‘dapur’

dádánárèda˦da˦na˦ɾe˨

n.‘trevally sp.’; ‘sejenis bobara’

dáhèda˦he˨

part.‘later’; ‘nanti’

dáìdai˦˨

n.‘father’; ‘bapak’

dáì gójáajèdai˦˨ ɡo˦dʒaa˦dʒe˨

n.‘father's older brother’; ‘bapa tua’

dáì médúugòdai˦˨ me˦duu˦ɡo˨

n.‘father's younger brother’; ‘bapa ade’

dáìdàdai˦˨da˨

n.voc.‘father’; ‘bapak’

dam-dam-

pron.cl.‘2du’

damam-damam-

pron.cl.‘2du I’

dàmbáda˨mba˦

pron.poss.‘2du’

dámégrèda˦me˦ɡɾe˨

n.‘sea anemone sp.’; ‘sejenis jamur laut’

dámú'èda˦mu˦ʔe˨

pron.‘2du’; ‘kamu dua, kalian dua’

dár máà'réda˦ɾ maa˦˨ʔɾe˦

n.‘raw sago’; ‘sagu mentah’

dàrìajéda˨ɾia˨dʒe˦

n.‘sago small-sized ribs’; ‘gabah sagu’

dàríeda˨ɾie˦

1.n.‘sago tree’; ‘pohon sagu’

2.n.‘sago flour’; ‘isi sagu’

3.n.‘sago porridge’; ‘papeda’

dàrìe vùú'rèda˨ɾie˨ βuu˨˦ʔɾe˨

n.‘sago tree’; ‘pohon sagu’

dé gòjàajéde˦ ɡo˨dʒaa˨dʒe˦

n.‘mainland’; ‘tanah besar’

dé mònggàjéde˦ mo˨ŋɡa˨dʒe˦

n.‘forest’; ‘hutan’

dé váandò'réde˦ βaa˦ndo˨ʔɾe˦

n.‘cold forest’; ‘hutan sejuk’

débérnède˦be˦ɾne˨

vt.‘find’; ‘dapat’

dédúnède˦du˦ne˨

vt.‘open’; ‘buka’

dédùvrède˦du˨βɾe˨

v.‘plugged’; ‘tersumbat’

dèé'rèdee˨˦ʔɾe˨

vi.‘anchored’; ‘berlabuh’

dée'rèdee˦ʔɾe˨

loc.‘in front’; ‘di depan’

déè'rédee˦˨ʔɾe˦

n.‘fish trap’; ‘jaring’

dégwéhnède˦ɡʷe˦hne˨

vt.‘divide’; ‘membagi’

déhùrùunéde˦hu˨ɾuu˨ne˦

vt.‘collect’; ‘kumpul’

dèjéde˨dʒe˦

n.‘forest’; ‘hutan’

déjède˦dʒe˨

vi.‘move’; ‘pindah’

déjède˦dʒe˨

vi.‘overripe’; ‘lewat masak’

démògrède˦mo˨ɡɾe˨

n.‘forest’; ‘hutan’

dènéde˨ne˦

vt.‘take’; ‘bawa’

dér 'úùréde˦ɾ ʔuu˦˨ɾe˦

n.‘areca nut’; ‘buah pinang’

dér òtròhréde˦ɾ o˨tɾo˨hɾe˦

n.‘areca sp.’; ‘pinang iris’

dèríede˨ɾie˦

n.‘areca’; ‘pinang’

dèvèé'rède˨βee˨˦ʔɾe˨

part.‘again’; ‘lagi’

díigwérnèdii˦ɡʷe˦ɾne˨

vt.‘kick out’; ‘usir’

dímnèdi˦mne˨

vt.‘sharpen’; ‘kasi runcing’

dìohùuvrédio˨huu˨βɾe˦

n.‘eel sp.’; ‘sejenis belut’

do'-doʔ-

pron.cl.‘1du in’

do'ah-doʔah-

pron.cl.‘1du in I’

dò'gwádo˨ʔɡʷa˦

pron.poss.‘1du in’

dó'í'áhìedo˦ʔi˦ʔa˦hie˨

n.inal.‘horn’; ‘tanduk’

dó'í'èdo˦ʔi˦ʔe˨

pron.‘1du in’; ‘kitorang dua, kita dua’

dògrédo˨ɡɾe˦

n.‘slave’; ‘budak’

dógwáarèdo˦ɡʷaa˦ɾe˨

n.inal.‘head hair’; ‘rambut’

dogwoh-doɡʷoh-

pron.cl.‘3du I’

dòh'ùú'rèdo˨hʔuu˨˦ʔɾe˨

n.‘strait’; ‘selat’

dòhgwádo˨hɡʷa˦

pron.poss.‘3du’

dòivrédoi˨βɾe˦

n.‘money’; ‘uang’

dójèdo˦dʒe˨

1.n.inal.‘head’; ‘kepala’

2.n.inal.‘river source’; ‘udik kali’

dójè àprédo˦dʒe˨ a˨pɾe˦

n.inal.‘skull’; ‘tengkorak’

dom-dom-

pron.cl.‘1du ex R’

domam-domam-

pron.cl.‘1du ex I’

dòmbádo˨mba˦

pron.poss.‘1du ex’

dómí'èdo˦mi˦ʔe˨

pron.‘1du ex’; ‘kitorang dua, kami dua’

dráabùríedɾaa˦bu˨ɾie˦

1.n.‘leaf that causes skin irritation’; ‘daun gatal (jahat, tidak pakai)’

2.n.‘jellyfish’; ‘papeda laut’

dràagrédɾaa˨ɡɾe˦

n.‘leaf used to relieve pain’; ‘daun gatal yang di darat’

dràgrédɾa˨ɡɾe˦

n.‘church’; ‘gereja’

drú'nèdɾu˦ʔne˨

vt.‘chase’; ‘kejar’

dú'rèdu˦ʔɾe˨

n.inal.‘brain marrow’; ‘sumsum otak’

dúaprèdua˦pɾe˨

n.inal.‘skull’; ‘tengkorak’

dùgrédu˨ɡɾe˦

n.‘moss’; ‘lumut’

duh-duh-

pron.cl.‘3du R’

dúhèdu˦he˨

pron.‘3du’; ‘dorang dua, mereka dua’

dúhnèdu˦hne˨

vt.‘hide’; ‘sembunyi’

dùjédu˨dʒe˦

n.‘wood bowl’; ‘loyang’

dújèdu˦dʒe˨

vi.‘rise’; ‘naik’

dúmbrù'nédu˦mbɾu˨ʔne˦

vt.‘suck’; ‘isap’

dúpìinédu˦pii˨ne˦

vi.‘wash’; ‘kasi mandi’

dùpìírèdu˨pii˨˦ɾe˨

vi.‘bathe’; ‘mandi’

dùú'rèduu˨˦ʔɾe˨

vi.‘vomit’; ‘muntah’

dúu'rèduu˦ʔɾe˨

quant.‘all’; ‘semua’

dúugèndéduu˦ɡe˨nde˦

vt.‘press against’; ‘tindis’

dúugìvnéduu˦ɡi˨βne˦

vt.‘catch’; ‘tangkap’

dúugòduu˦ɡo˨

v.‘small’; ‘kecil’

dúugrèduu˦ɡɾe˨

n.‘newborn animal’; ‘anak binatang’

dúundù'mòojéduu˦ndu˨ʔmoo˨dʒe˦

v.‘know’; ‘tahu’

dúunùnéduu˦nu˨ne˦

vt.‘squeeze’; ‘peras’

dúváàrédu˦βaa˦˨ɾe˦

n.‘sea sponge’

-e-e

1.vbl.sf.‘very’; ‘sekali’

2.vbl.sf.‘Hab’; ‘selalu’

3.vbl.sf.‘Prog’; ‘sedang’

ee

part.‘Q’

ee

part.‘so’; ‘jadi’

e-e-

vbl.pf.‘Vblz’

e-e-

1.vbl.pf.‘very’; ‘sekali’

2.vbl.pf.‘Hab’; ‘selalu’

3.vbl.pf.‘Prog’; ‘sedang’

è

1.prep.‘Rcp’; ‘sama’

2.prep.‘quickly first’; ‘cepat dulu’

é

vi.‘only’; ‘saja’

é'áa'rèe˦ʔaa˦ʔɾe˨

loc.‘in back’; ‘di belakang’

é'àmbìoomée˦ʔa˨mbio˨ome˦

n.‘cliff’; ‘tebing’

é'áugrèe˦ʔau˦ɡɾe˨

n.inal.‘shin’; ‘tulang kering’

é'èe˦ʔe˨

dem.‘this’; ‘ini’

é'ée'rèe˦ʔee˦ʔɾe˨

n.inal.‘leg’; ‘kaki’

é'éemógrèe˦ʔee˦mo˦ɡɾe˨

n.inal.‘sole of foot’; ‘tapak kaki’

é'rá'é'rèe˦ʔɾa˦ʔe˦ʔɾe˨

num.‘ten’; ‘sepuluh’

é'útèe˦ʔu˦te˨

vi.‘many’; ‘banyak’

é'ùugwájèe˦ʔuu˨ɡʷa˦dʒe˨

n.inal.‘leg’; ‘kaki’

édrùugrée˦dɾuu˨ɡɾe˦

n.‘hermit crab’; ‘bilolo’

édúgòe˦du˦ɡo˨

n.inal.‘younger sister’; ‘ade perempuan’

éè'réee˦˨ʔɾe˦

n.‘mangrove worm’; ‘tambelo’

éegwàjèee˦ɡʷa˨dʒe˨

loc.‘below’; ‘di bawah’

éegwèjéee˦ɡʷe˨dʒe˦

n.‘difference’; ‘selisih’

éèhréee˦˨hɾe˦

n.‘kunai sp.’; ‘sejenis alang-alang’

éemnédrèee˦mne˦dɾe˨

loc.‘to the beach’; ‘ke pantai’

éemógrèee˦mo˦ɡɾe˨

n.inal.‘armpit’; ‘ketiak’

éendèee˦nde˨

1.vt.‘submerge’; ‘rendam’

2.vt.‘fan (flames)’; ‘kasi hidup api’

éepìiréee˦pii˨ɾe˦

1.n.‘canoe shelter covering’; ‘kajang’

2.n.‘covered canoe shelter’; ‘totanggo’

éerà mú'èee˦ɾa˨ mu˦ʔe˨

part.‘like that’; ‘begitu’

éeràé'èee˦ɾae˨˦ʔe˨

part.‘like this’; ‘begini’

éeràvúèee˦ɾa˨βue˦˨

v.‘constantly going somewhere’; ‘selalu pergi’

égòe˦ɡo˨

n.inal.‘wife’; ‘isteri’

ègrée˨ɡɾe˦

n.‘sea urchin’; ‘duri babi’

ègwáe˨ɡʷa˦

pron.poss.‘3sg’

éhàihée˦hai˨he˦

vi.‘stand’; ‘berdiri-berdiri’

èhěe˨he˨˦

part.‘done?’; ‘sudah?’

éhèe˦he˨

pron.obj.‘3pl’

éhévúugwájèe˦he˦βuu˦ɡʷa˦dʒe˨

n.inal.‘heel’; ‘tumit’

éhévúujé gámògrèe˦he˦βuu˦dʒe˦ ɡa˦mo˨ɡɾe˨

n.inal.‘ankle’; ‘mata kaki’

éhmédèe˦hme˦de˨

temp.‘day after tomorrow’; ‘lusa’

èhrée˨hɾe˦

1.n.‘nipa palm’; ‘bobo’

2.n.‘alcoholic drink’; ‘minuman alkohol’

éméndàgrée˦me˦nda˨ɡɾe˦

vi.‘pee’; ‘buang air’

émǒe˦mo˨˦

v.‘bilang’; ‘say’

émùmàjée˦mu˨ma˨dʒe˦

vi.‘yawn’; ‘menguap’

énà'rìihrée˦na˨ʔɾii˨hɾe˦

vi.‘crazy’; ‘gila’

énáhàe˦na˦ha˨

part.‘and so’; ‘akhirnya’

èndàgrée˨nda˨ɡɾe˦

n.‘lilypad’

éndágrèe˦nda˦ɡɾe˨

n.‘freshwater turtle sp.’; ‘kura-kura yang di kali’

éndìoe˦ndio˨

n.inal.‘older sister’; ‘kakak perempuan’

ènée˨ne˦

vr.‘drift’; ‘hanyut’

énèe˦ne˨

dem.‘these’; ‘ini’

ènèhěe˨ne˨he˨˦

part.‘and’; ‘dan’

énggávré'rèe˦ŋɡa˦βɾe˦ʔɾe˨

n.‘life’; ‘kehidupan’

éràe˦ɾa˨

interrog.‘to where?’; ‘ke mana?’

éràahrée˦ɾaa˨hɾe˦

n.‘cricket sp.’; ‘jangkrik’

éràhó'èégrèe˦ɾa˨ho˦ʔee˨˦ɡɾe˨

vi.‘drifter/transient’; ‘tukang jalan’

éré'ìdìrée˦ɾe˦ʔi˨di˨ɾe˦

n.‘whiner’; ‘orang suka cengeng’

érèenáee˦ɾee˨nae˦

vi.‘work’; ‘kerja’

éréènée˦ɾee˦˨ne˦

vt.‘make’; ‘bikin’

èrèhàágrèe˨ɾe˨haa˨˦ɡɾe˨

n.prop.‘Yerisiam’; ‘Yerisiam’

éréháurèe˦ɾe˦hau˦ɾe˨

vi.‘selfish’; ‘sekakar’

érèmóhǎe˦ɾe˨mo˦ha˨˦

interrog.‘what's with?’; ‘bagaimana?’

érèmúerèe˦ɾe˨mue˦ɾe˨

vi.‘loving, charitable’; ‘mengasihi/kasih’

érét pàivrée˦ɾe˦t pai˨βɾe˦

n.‘canoe shelter’; ‘totanggo’

érévíajèe˦ɾe˦βia˦dʒe˨

v.‘naughty’; ‘nakal’

érmíháurèe˦ɾmi˦hau˦ɾe˨

vi.‘stupid’; ‘bodok’

érmìijèe˦ɾmii˨dʒe˨

vi.‘confused’; ‘bingung’

éróovrèe˦ɾoo˦βɾe˨

n.inal.‘toe’; ‘jari kaki’

éróvía'rèe˦ɾo˦βia˦ʔɾe˨

n.inal.‘toenail’; ‘kuku kaki’

èrrée˨ɾɾe˦

n.‘leftover sago’; ‘ela sagu’

étítiníèe˦ti˦tinie˦˨

vi.‘tiny’; ‘kecil sekali’

èvrée˨βɾe˦

n.‘sago bark’; ‘kulit sagu’

évúdrèe˦βu˦dɾe˨

n.inal.‘calf’; ‘betis’

évúujèe˦βuu˦dʒe˨

n.‘knee’; ‘lutut’

gá'òɡa˦ʔo˨

part.‘very’; ‘sekali’

gádìgrèɡa˦di˨ɡɾe˨

n.‘seedling’; ‘tunas’

gágrèɡa˦ɡɾe˨

n.‘front of house’; ‘depan rumah’

gágwánèɡa˦ɡʷa˦ne˨

vt.‘jealous’; ‘cemburu’

gáhé rávúurèɡa˦he˦ ɾa˦βuu˦ɾe˨

idiom.‘for good’; ‘terus’

gáhèdrèɡa˦he˨dɾe˨

vi.‘fast’; ‘cepat’

gáhéendèɡa˦hee˦nde˨

vi.‘stay behind’; ‘tertinggal’

gámáagrèɡa˦maa˦ɡɾe˨

vi.‘have patience’; ‘sabar’

gámédrèɡa˦me˦dɾe˨

n.‘siang’; ‘noontime’

gámón ómágùureɡa˦mo˦n o˦ma˦ɡuu˨ɾe

n.‘Westerner’; ‘orang barat’

gámóogrèɡa˦moo˦ɡɾe˨

n.inal.‘eye’; ‘mata’

gánggánìivréɡa˦ŋɡa˦nii˨βɾe˦

n.‘hawk’; ‘burung elang’

gáráarèɡa˦ɾaa˦ɾe˨

n.‘land/sea boundary’; ‘tebing laut’

gáréjàɡa˦ɾe˦dʒa˨

n.‘church’; ‘gereja’

gàrìiréɡa˨ɾii˨ɾe˦

n.‘freshwater shellfish sp.’; ‘bia kaifai’

gáròogwáeɡa˦ɾoo˨ɡʷae˦

vr.‘disappear’; ‘hilang’

gàrùúrèɡa˨ɾuu˨˦ɾe˨

n.‘tear’; ‘air mata’

gáuhrèɡau˦hɾe˨

vi.‘sit and watch’; ‘tunggu lihat’

gáuhrèɡau˦hɾe˨

n.‘tree top’; ‘pucuk kayu’

gáujògrèɡau˦dʒo˨ɡɾe˨

n.‘land/sea boundary’; ‘tebing laut’

gávúujèɡa˦βuu˦dʒe˨

n.‘knot’; ‘buku’

gèé'rèɡee˨˦ʔɾe˨

1.vt.‘scared of’; ‘takut’

2.vt.‘unable to’; ‘tidak bisa’

gógéejèɡo˦ɡee˦dʒe˨

1.vi.‘bad’; ‘jahat’

2.vi.‘stupid’; ‘bodok’

gójàagwèɡo˦dʒaa˨ɡʷe˨

vo.‘big’; ‘besar’

gójáajèɡo˦dʒaa˦dʒe˨

n.‘grown-up’; ‘orang dewasa’

gójàavréɡo˦dʒaa˨βɾe˦

vi.‘shake’; ‘goyang’

gómáàbréɡo˦maa˦˨bɾe˦

n.‘maggot’; ‘ulat pembusuk’

gòoréɡoo˨ɾe˦

n.‘board’; ‘papan’

gòréɡo˨ɾe˦

n.‘avalanche’; ‘lonsor’

góvrèɡo˦βɾe˨

n.prop.‘Umar’; ‘Umar’

gúgútnèɡu˦ɡu˦tne˨

vt.‘hold’; ‘jepit’

gúmúgùumùuvréɡu˦mu˦ɡuu˨muu˨βɾe˦

n.‘bird sp.’; ‘kumkum’

gùnéɡu˨ne˦

vt.‘load’; ‘muat’

gúugrèɡuu˦ɡɾe˨

vi.‘deep-sea reef’; ‘rep dalam’

gúunèɡuu˦ne˨

vt.‘rest head’; ‘pengalas’

gúurèɡuu˦ɾe˨

n.‘reef’; ‘rep’

gwá'àeɡʷa˦ʔae˨

v.‘there is not’; ‘tidak ada’

gwàá'rèɡʷaa˨˦ʔɾe˨

part.‘different’; ‘lain’

gwàajéɡʷaa˨dʒe˦

n.‘termite’; ‘rayap’

gwàaréɡʷaa˨ɾe˦

n.‘ginger’; ‘jahe’

gwáaròjéɡʷaa˦ɾo˨dʒe˦

n.‘vine sp.’; ‘tali untuk atap’

gwáatrèɡʷaa˦tɾe˨

n.‘ravine’; ‘jurang’

gwàavìrréɡʷaa˨βi˨ɾɾe˦

n.‘fish sp.’; ‘sejenis ikan’

gwáèɡʷae˦˨

part.‘how sad!’; ‘sayang’

gwah-ɡʷah-

pron.cl.‘2sg I’

gwàhèrréɡʷa˨he˨ɾɾe˦

n.‘trap’; ‘jerat’

gwàhíeɡʷa˨hie˦

n.‘tree kangaroo’; ‘kanguru pohon’

gwàihréɡʷai˨hɾe˦

n.‘mango’; ‘mangga’

gwàirùuhréɡʷai˨ɾuu˨hɾe˦

n.‘sewing needle’; ‘jarum jahit’

gwájànggrèɡʷa˦dʒa˨ŋɡɾe˨

n.prop.‘Yapen’; ‘Yapen’

gwájèɡʷa˦dʒe˨

n.‘remains’; ‘ampas’

gwàmèhàavréɡʷa˨me˨haa˨βɾe˦

n.‘puffer sp.’; ‘ikan porobibi’

gwàndiàagréɡʷa˨ndiaa˨ɡɾe˦

n.‘eel sp.’; ‘sejenis belut’

gwápíatàavréɡʷa˦pia˦taa˨βɾe˦

n.‘eel sp.’; ‘sejenis belut’

gwár 'òoréɡʷa˦ɾ ʔoo˨ɾe˦

n.‘thorny vine’; ‘tali berduri’

gwár námògrèɡʷa˦ɾ na˦mo˨ɡɾe˨

n.‘freshwater eel’; ‘belut kali’

gwárérmáagrèɡʷa˦ɾe˦ɾmaa˦ɡɾe˨

n.‘rainbow’; ‘pelangi’

gwàríeɡʷa˨ɾie˦

1.n.‘rope’; ‘tali’

2.n.‘tendon’; ‘urat’

gwàrìh pàivréɡʷa˨ɾi˨h pai˨βɾe˦

n.‘fish sp.’; ‘ikan poparo besar’

gwáríùmòtréɡʷa˦ɾiu˦˨mo˨tɾe˦

n.‘root used to poison fish’; ‘akar bobatu’

gwàrjéɡʷa˨ɾdʒe˦

n.‘flying fish’; ‘ikan terbang’

gwáváréjàavréɡʷa˦βa˦ɾe˦dʒaa˨βɾe˦

n.‘goanna’; ‘soasoa’

gwávìeɡʷa˦βie˨

1.n.‘seed’; ‘biji’

2.n.‘heart’; ‘jantung’

gwé'rèɡʷe˦ʔɾe˨

vi.‘feverish’; ‘sakit dengan demam’

gwée'rèɡʷee˦ʔɾe˨

n.‘nest’; ‘sarang’

gweh-ɡʷeh-

pron.cl.‘3sg I’

gwèhgréɡʷe˨hɡɾe˦

n.‘fish net’; ‘jaring’

gwéjúùréɡʷe˦dʒuu˦˨ɾe˦

n.‘mangrove sp.’; ‘sejenis bakau’

gwèndéɡʷe˨nde˦

vt.‘pour’; ‘siram’

gwèndíeɡʷe˨ndie˦

n.‘dog’; ‘anjing’

gwép née'rèɡʷe˦p nee˦ʔɾe˨

n.‘ashes’; ‘abu’

gwép ráàgréɡʷe˦p ɾaa˦˨ɡɾe˦

n.‘fireplace’; ‘tungku’

gwèpréɡʷe˨pɾe˦

n.‘lime’; ‘kapur’

gwér'óvrèɡʷe˦ɾʔo˦βɾe˨

n.‘cockatoo sp.’; ‘kakatua raja’

gwérrèɡʷe˦ɾɾe˨

part.‘also’; ‘juga’

gwìjéɡʷi˨dʒe˦

n.‘banyan tree’; ‘pohon beringin’

gwírnèɡʷi˦ɾne˨

vt.‘pay for’; ‘bayar’

gwó'rèɡʷo˦ʔɾe˨

n.‘fish-scale’; ‘sisik’

gwògréɡʷo˨ɡɾe˦

n.‘ceremonial invitation’; ‘surat adat’

gwógúurèɡʷo˦ɡuu˦ɾe˨

n.‘insect sp.’; ‘binatang yang kasi rusak kelapa/pinang’

gwoh-ɡʷoh-

pron.cl.‘3pl I’

gwóhòɡʷo˦ho˨

part.‘towards’; ‘menuju’

gwójèɡʷo˦dʒe˨

n.inal.‘chin’; ‘dagu’

gwónèe'rèɡʷo˦nee˨ʔɾe˨

vi.‘near’; ‘dekat’

gwónégrèɡʷo˦ne˦ɡɾe˨

n.‘fish sp.’; ‘wonempa’

gwòójèɡʷoo˨˦dʒe˨

n.‘back of canoe’; ‘belakang perahu’

gwòókàavréɡʷoo˨˦kaa˨βɾe˦

n.‘crow’; ‘burung gagak’

gwóorìjéɡʷoo˦ɾi˨dʒe˦

n.‘sea spirit’; ‘hantu laut besar’

gwóréegrèɡʷo˦ɾee˦ɡɾe˨

v.‘tersiar’

gwóríháméè'réɡʷo˦ɾi˦ha˦mee˦˨ʔɾe˦

n.‘sea fan’; ‘akar bahar’

gwóríhónggrèɡʷo˦ɾi˦ho˦ŋɡɾe˨

n.‘coral sp.’; ‘sejenis karang’

gwótéerèɡʷo˦tee˦ɾe˨

n.‘old times’; ‘tempo dulu’

gwòvìivréɡʷo˨βii˨βɾe˦

n.‘palm sp.’; ‘sejenis nibung’

gwóvúhrèɡʷo˦βu˦hɾe˨

n.‘foam’; ‘busa’

h-h-

pron.cl.‘3pl NH R’

hàa'réhaa˨ʔɾe˦

n.‘palm rib’; ‘pelepa’

háabàrréhaa˦ba˨ɾɾe˦

n.‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia’

hágwá bùuréha˦ɡʷa˦ buu˨ɾe˦

n.‘large branch’; ‘dahan paling besar’

hàgwàáréha˨ɡʷaa˨˦ɾe˦

1.n.‘branch’; ‘dahan’

2.n.‘tributary’; ‘cabang kali’

háhérèha˦he˦ɾe˨

part.‘with effort’; ‘berusaha’

háhúavrèha˦hua˦βɾe˨

n.‘grouper sp.’; ‘sejenis goropa’

hájòríjèha˦dʒo˨ɾi˦dʒe˨

n.‘fish sp.’; ‘sejenis ikan’

hámárà'àavréha˦ma˦ɾa˨ʔaa˨βɾe˦

n.‘watermelon’; ‘semangka’

hámátùujéha˦ma˦tuu˨dʒe˦

n.‘older person’; ‘orang tua’

hámbá'úùréha˦mba˦ʔuu˦˨ɾe˦

n.‘tobacco’; ‘tembakau’

hàndùavréha˨ndua˨βɾe˦

n.‘canoe without outrigger’; ‘sampan, kole-kole’

hánérèpòovréha˦ne˦ɾe˨poo˨βɾe˦

n.‘langsat fruit’; ‘buah langsat’

hàràa'réha˨ɾaa˨ʔɾe˦

n.‘armband’; ‘gelang’

hàràárèha˨ɾaa˨˦ɾe˨

quant.‘many’; ‘banyak’

háréràavréha˦ɾe˦ɾaa˨βɾe˦

n.‘fishing rod’; ‘hohate’

háríapíìréha˦ɾia˦pii˦˨ɾe˦

n.‘temporary shelter’; ‘pondok’

háríitàha˦ɾii˦ta˨

vl.‘tell story’; ‘cerita’

hàrìitíeha˨ɾii˨tie˦

n.prop.‘Hariti’; ‘Hariti’

hàròovréha˨ɾoo˨βɾe˦

n.‘whale’; ‘ikan paus’

hárótámbéèrréha˦ɾo˦ta˦mbee˦˨ɾɾe˦

n.‘pineapple’; ‘nenas’

háurèhau˦ɾe˨

v.‘bad’; ‘tidak baik’

hávájèha˦βa˦dʒe˨

n.‘edge of house’; ‘pinggir rumah’

hàvràogréha˨βɾao˨ɡɾe˦

n.‘scorpion’; ‘kalajangking’

hávrétrèha˦βɾe˦tɾe˨

n.‘fish sp.’; ‘sejenis ikan’

-he-he

pl.‘Pl’

he˨

part.‘first’; ‘dulu’

he˨

1.prep.‘Rcp’; ‘ke’

2.prep.‘Purp’; ‘untuk’

hé ámbònèhe˦ a˦mbo˨ne˨

n.‘taro’; ‘keladi’

hé jáàréhe˦ dʒaa˦˨ɾe˦

n.‘clay soil’; ‘tanah liat’

hè'àá'rèhe˨ʔaa˨˦ʔɾe˨

vr.‘tall’; ‘tinggi’

héè'réhee˦˨ʔɾe˦

n.‘taro’; ‘bete’

hèéhrèhee˨˦hɾe˨

vi.‘cough’; ‘batuk’

héejà ógrèhee˦dʒa˨ o˦ɡɾe˨

n.‘earth’; ‘bumi’

hèéjèhee˨˦dʒe˨

n.‘land’; ‘tanah’

hégrèhe˦ɡɾe˨

1.loc.‘bottom’; ‘pantat’

2.loc.‘mouth (of river)’; ‘muara’

hégrèhe˦ɡɾe˨

n.‘fishy smell’; ‘amis’

hègùuréhe˨ɡuu˨ɾe˦

n.prop.‘Yaur’; ‘Yaur’

hémbáròirìivréhe˦mba˦ɾoi˨ɾii˨βɾe˦

n.‘shellfish sp.’; ‘bia pea-pea’

hémògrèhe˦mo˨ɡɾe˨

n.inal.‘bottom’; ‘pantat’

héndìehe˦ndie˨

1.n.inal.‘flesh’; ‘daging’

2.n.inal.‘body’; ‘badan’

hèpréhe˨pɾe˦

n.‘waterfall’; ‘air terjun’

hèràuvréhe˨ɾau˨βɾe˦

n.‘sarong’; ‘kain sarung’

hèríehe˨ɾie˦

n.‘sago area’; ‘dusun sagu’

hérnèhe˦ɾne˨

vt.‘look for’; ‘cari’

hèrréhe˨ɾɾe˦

n.‘papaya’; ‘pepaya’

hévún rònàvréhe˦βu˦n ɾo˨na˨βɾe˦

n.‘ray sp.’; ‘sejenis ikan pari’

hévúugrèhe˦βuu˦ɡɾe˨

n.‘tail’; ‘ekor’

hí'óròovréhi˦ʔo˦ɾoo˨βɾe˦

n.‘gecko sp.’; ‘cicak’

hìagèevréhia˨ɡee˨βɾe˦

n.‘star fruit’; ‘belimbing’

híar rèebéhia˦ɾ ɾee˨be˦

num.‘one thousand’; ‘seribu’

hìaréhia˨ɾe˦

n.‘feces’; ‘tahi-tahi’

hìbòogréhi˨boo˨ɡɾe˦

n.‘cockroach’; ‘kakerlak’

híenèhie˦ne˨

v.‘always’; ‘terus’

híetám pàivréhie˦ta˦m pai˨βɾe˦

n.‘evil person’; ‘manusia suanggi’

híhérrèhi˦he˦ɾɾe˨

n.‘coast’; ‘pesisir’

híhí bràa'réhi˦hi˦ bɾaa˨ʔɾe˦

n.‘shellfish sp.’; ‘bia pumi’

híhnú'nèhi˦hnu˦ʔne˨

vt.‘slice’; ‘iris’

híigòvnáehii˦ɡo˨βnae˦

vi.‘dry in sun’; ‘berjemur’

híìmáehii˦˨mae˦

n.prop.‘Sima’; ‘Sima’

híivújèhii˦βu˦dʒe˨

1.vi.‘go home’; ‘pulang’

2.vi.‘pass away’; ‘meninggal’

hímútòovréhi˦mu˦too˨βɾe˦

n.‘citrus’; ‘jeruk’

hìnìaapréhi˨nia˨apɾe˦

n.‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia’

híníorìivréhi˦nio˦ɾii˨βɾe˦

n.‘dolphin’; ‘ikan babi’

híníotàanìivréhi˦nio˦taa˨nii˨βɾe˦

n.‘whale shark’; ‘gorano berbintang’

1 2 3