OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Kamholz (nd c): Yerisiam

Original citation: Kamholz, David. 2013. Toolbox lexicons of Moor, Umar, Yaur, and Yerisiam. http://lexifier.lautgesetz.com.

Search entries

Total entries: 1802
1 2
Headword IPA Glosses
a-a-

pron.cl.‘2sg’

áabíaa˦bi˦

vt.‘hold’; ‘gendong’

áagw ájáàaa˦ɡʷ a˦dʒaa˦˨

n.‘kitchen’; ‘dapur’

áahánàaa˦ha˦na˨

n.inal.‘name’; ‘nama’

áahéaa˦he˦

vt.‘buy’; ‘beli’

áàhúaa˦˨hu˦

vt.‘pay for’; ‘bayar’

áakàaa˦ka˨

num.‘four’; ‘empat’

áakáaa˦ka˦

vt.‘bite’; ‘gigit’

áàkàaa˦˨ka˨

n.‘sago ribs’; ‘gabah sagu’

áakéaa˦ke˦

vt.‘install barb’; ‘pasang’

áakéaa˦ke˦

n.inal.‘lungs’; ‘paru-paru’

áakúaa˦ku˦

n.‘stone’; ‘batu’

áakú áníhìkáaa˦ku˦ a˦ni˦hi˨ka˦

n.‘sea cucumber sp.’; ‘teripang batu’

áakú ópáh gwaravèaa˦ku˦ o˦pa˦h ɡʷaɾaβe˨

n.‘cave bat’; ‘kelelawar gua’

áakúàaa˦kua˦˨

vi.‘fall’; ‘turun’

áakúgùaaa˦ku˦ɡua˨

n.inal.‘heart’; ‘jantung’

áamánéaa˦ma˦ne˦

vt.‘weave’; ‘anyam’

áàndèaa˦˨nde˨

n.‘mother's brother’; ‘om’

áaníaa˦ni˦

vi.‘eat’; ‘makan’

áapéaa˦pe˦

vi.‘plan’; ‘rencana’

áapíaa˦pi˦

vt.‘mention’; ‘sebut’

áaràaa˦ɾa˨

vt.‘offer’; ‘hidangkan’

áaràaa˦ɾa˨

vt.‘spoon out’; ‘timba’

áaràaa˦ɾa˨

vi.‘turn right’; ‘belok kanan’

áàràaa˦˨ɾa˨

n.‘garden fence’; ‘pagar kebun’

áaréaa˦ɾe˦

v.‘peek’; ‘lur’

áaríaa˦ɾi˦

vt.‘carry on shoulder’; ‘pikol’

áarúméaa˦ɾu˦me˦

vi.‘go around’; ‘keliling’

áatáaa˦ta˦

pron.‘others’; ‘yang lain’

áatáràaa˦ta˦ɾa˨

n.‘wood platform’; ‘para-para duduk’

áatíaa˦ti˦

1.vi.‘hot’; ‘panas’

2.vi.‘spicy’; ‘pedis’

áatíàaa˦tia˦˨

vt.‘show’; ‘tunjuk’

áauaa˦u

1.vt.‘hit’; ‘pukul’

2.vt.‘kill’; ‘bunuh’

áauaa˦u

1.n.‘lime’; ‘kapur’

2.n.‘fireplace’; ‘tungku api’

áavèaa˦βe˨

n.‘mat’; ‘tikar dari daun pandan’

ábáàgwáanáàa˦baa˦˨ɡʷaa˦naa˦˨

n.‘bird sp.’; ‘sejenis burung’

ábóovèa˦boo˦βe˨

n.‘carrying case’; ‘dompet dari daun pandan’

ábúukúmàa˦buu˦ku˦ma˨

n.‘rat sp.’; ‘tikus rumah’

ádìaa˦dia˨

n.inal.‘shoulder’; ‘bahu’

ádíakàa˦dia˦ka˨

n.‘shellfish sp.’; ‘bia kodok’

ae káhéae ka˦he˦

n.‘saltwater shellfish’; ‘bia laut’

áéèmàae˦˦e˨ma˨

n.‘sour langsat sp.’; ‘sejenis langsat asam’

ágárà núùhàa˦ɡa˦ɾa˨ nuu˦˨ha˨

n.prop.‘Pulau Lakahia’; ‘Pulau Lakahia’

ágúùràa˦ɡuu˦˨ɾa˨

n.‘overgrown garden’; ‘bekas kebun’

ágwáàràa˦ɡʷaa˦˨ɾa˨

n.‘wave’; ‘ombak’

ágwéètìaa˦ɡʷee˦˨tia˨

n.‘lake’; ‘danau’

ágwéètìa jóoméa˦ɡʷee˦˨tia˨ dʒoo˦me˦

n.prop.‘orang Yamor’; ‘Yamor person’

áhàa˦ha˨

vt.‘sharpen’; ‘kasi asah’

áháahía˦haa˦hi˦

1.vi.‘blow’; ‘tiup’

2.vi.‘fan oneself’; ‘kipas’

àhàhúa˨ha˨hu˦

vt.‘ask’; ‘tanya-tanya’

ahan ópóòvàahan o˦poo˦˨βa˨

n.inal.‘clan name’; ‘keret’

àhíaa˨hia˦

vt.‘write’; ‘tulis’

áhíiráàa˦hii˦ɾaa˦˨

n.‘drum’; ‘tifa’

áhíiría˦hii˦ɾi˦

vi.‘black’; ‘hitam’

ahir mákmáakáahiɾ ma˦kmaa˦ka˦

vi.‘green’; ‘hijau’

áhúooia˦huo˦oi

n.‘brush’; ‘sikat’

áhúuhéa˦huu˦he˦

vi.‘completely’; ‘terus’

áhúuhvèa˦huu˦hβe˨

n.prop.‘Ansus’; ‘Ansus’

áìai˦˨

vi.‘fight’; ‘bakalai’

áìai˦˨

1.n.‘wood’; ‘kayu’

2.n.‘tree’; ‘pohon’

áì àpùkúaai˦˨ a˨pu˨kua˦

n.‘bark’; ‘kulit kayu’

áì búugwáhàai˦˨ buu˦ɡʷa˦ha˨

n.‘tree sp.’; ‘kayu putih’

áì kéìai˦˨ kei˦˨

n.‘tree sp.’; ‘pohon simboko’

áì máhìaai˦˨ ma˦hia˨

n.‘firewood’; ‘kayu bakar’

áì námóonéai˦˨ na˦moo˦ne˦

n.‘forest’; ‘hutan’

áìháai˦˨ha˦

loc.‘above’; ‘di atas’

áìhá ráàtèai˦˨ha˦ ɾaa˦˨te˨

1.n.‘sky’; ‘langit’

2.n.‘God’; ‘Tuhan’

áíìai˦˦i˨

n.‘mother’; ‘mama’

áíì àkùníaai˦˦i˨ a˨ku˨nia˦

n.‘mother's younger sister’; ‘mama ade’

áikénáavèai˦ke˦naa˦βe˨

n.‘pushing rod’; ‘belo’

aiko ráarámàaiko ɾaa˦ɾa˦ma˨

n.‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia’

áikúaríìnàai˦kua˦ɾii˦˨na˨

n.‘old woman’; ‘maitua’

áikúugwáràai˦kuu˦ɡʷa˦ɾa˨

n.‘old man’; ‘paitua’

áikúugwárà ópóotèai˦kuu˦ɡʷa˦ɾa˨ o˦poo˦te˨

n.‘God’; ‘Tuhan’

áimátíooráàai˦ma˦tio˦oɾaa˦˨

n.‘komodo sp.’; ‘komodo kuning’

áimbéèràai˦mbee˦˨ɾa˨

n.‘mother's older sister’; ‘mama tua’

áingkánà túaagéai˦ŋka˦na˨ tua˦aɡe˦

n.‘front of house’; ‘depan rumah’

áingkúùpìai˦ŋkuu˦˨pi˨

n.‘wood container’; ‘peti’

áiróorómàai˦ɾoo˦ɾo˦ma˨

n.‘bridge, pier’; ‘jembatan’

áitíòvàai˦tio˦˨βa˨

n.‘wild nutmeg’; ‘pala hutan’

ájáàa˦dʒaa˦˨

n.‘house’; ‘rumah’

ájáà hùpéa˦dʒaa˦˨ hu˨pe˦

n.‘floor’; ‘lantai’

ájáà húráakvèa˦dʒaa˦˨ hu˦ɾaa˦kβe˨

n.‘window’; ‘kaca rumah’

ájáà óráàa˦dʒaa˦˨ o˦ɾaa˦˨

n.‘horizontal beam’; ‘balok’

ajaki káráàpàadʒaki ka˦ɾaa˦˨pa˨

n.‘scabies’; ‘kudis’

ájàpùkúaa˦dʒa˨pu˨kua˦

n.‘massoi bark’; ‘kulit masoi’

ájúùkìa˦dʒuu˦˨ki˨

n.‘water scoop’; ‘gayung’

àkáa˨ka˦

n.‘ball-shaped baked sago’; ‘sagu bola’

ákáaia˦kaa˦i

v.‘smoke’; ‘asar’

ákáàkàa˦kaa˦˨ka˨

n.‘worm’; ‘cacing’

ákádíimáàa˦ka˦dii˦maa˦˨

temp.‘soon’; ‘sebentar’

ákámánàa˦ka˦ma˦na˨

n.‘seed’; ‘bibit’

àkàntráa˨ka˨ntɾa˦

n.‘gun’; ‘senjata’

àkàntrá jóoméa˨ka˨ntɾa˦ dʒoo˦me˦

n.‘armed person’; ‘orang bersenjata’

ákápúa˦ka˦pu˦

n.‘shrimp sp.’; ‘sejenis udang kali berjari dua’

ákáráaníàa˦ka˦ɾaa˦nia˦˨

n.‘roof’; ‘atap’

ákéènàa˦kee˦˨na˨

n.inal.‘liver’; ‘hati hitam’

àkía˨ki˦

n.‘place to go to the bathroom’; ‘tempat buang air’

àkí átáàràa˨ki˦ a˦taa˦˨ɾa˨

n.‘bathroom’; ‘WC’

ákóòràa˦koo˦˨ɾa˨

n.‘request’; ‘pesanan’

ákóoréa˦koo˦ɾe˦

n.‘egg’; ‘telur’

ákóòrèa˦koo˦˨ɾe˨

vt.‘request’; ‘pesan’

ákúahàa˦kua˦ha˨

n.‘blade sharpener’; ‘batu asah’

àkùnía ráàtàa˨ku˨nia˦ ɾaa˦˨ta˨

n.‘younger brother’; ‘ade laki-laki’

ákúubáréa˦kuu˦ba˦ɾe˦

n.‘forbidden stone’; ‘batu yang dipele’

ákúunáa˦kuu˦na˦

vi.‘small’; ‘kecil’

am-am-

pron.cl.‘2pl’

ámàa˦ma˨

n.‘poisonous fish’; ‘ikan bisa’

ámágínèa˦ma˦ɡi˦ne˨

n.‘wrapped sago’; ‘sagu bungkus’

ámbáia˦mbai˦

n.prop.‘Ambai’; ‘Ambai’

ámbéèra˦mbee˦˨ɾ

vi.‘foreign’; ‘amber, asing’

ámbéèr àkáa˦mbee˦˨ɾ a˨ka˦

n.‘bread’; ‘roti’

ámbéèr gwíhíróokáàa˦mbee˦˨ɾ ɡʷi˦hi˦ɾoo˦kaa˦˨

n.‘wire’; ‘kawat’

ámbéèr húràa˦mbee˦˨ɾ hu˦ɾa˨

n.‘electric light’; ‘lampu’

ámbéèr móhàdáàa˦mbee˦˨ɾ mo˦ha˨daa˦˨

n.‘bread’; ‘roti’

ámbéèr náknáàkàa˦mbee˦˨ɾ na˦knaa˦˨ka˨

n.‘jackfruit’; ‘nangka’

ámbéèr níaadía˦mbee˦˨ɾ nia˦adi˦

n.‘cow’; ‘sapi’

ámbéèr póomía˦mbee˦˨ɾ poo˦mi˦

n.‘sweet potato’; ‘betatas’

ámbéèr réèràa˦mbee˦˨ɾ ɾee˦˨ɾa˨

n.‘cooking pot’; ‘belanga’

ámbéèr réèrà gwéeráàa˦mbee˦˨ɾ ɾee˦˨ɾa˨ ɡʷee˦ɾaa˦˨

n.‘bread’; ‘roti’

ámbéèràa˦mbee˦˨ɾa˨

n.‘father's older brother’; ‘bapa tua’

àmùhía˨mu˨hi˦

n.‘owl sp.’; ‘sejenis burung hantu’

ámùmàmóa˦mu˨ma˨mo˦

n.‘work’; ‘kerja’

ànáa˨na˦

vt.‘eat’; ‘makan’

ànáa˨na˦

n.‘palm branch’; ‘dahan kayu’

ándáarvèa˦ndaa˦ɾβe˨

n.‘blue cockatoo’; ‘kakatua biru’

ànéa˨ne˦

pron.‘2sg’; ‘kau’

ánédìaa˦ne˦dia˨

n.‘arrow’; ‘anakpanah’

ánéeméa˦nee˦me˦

pron.‘2pl’; ‘kamu, kalian’

ánggánáavèa˦ŋɡa˦naa˦βe˨

n.‘bait’; ‘umpan’

áníhìkáa˦ni˦hi˨ka˦

n.‘sea cucumber’; ‘teripang’

áníihéa˦nii˦he˦

vt.‘cut’; ‘mot’

áníinía˦nii˦ni˦

n.‘ant’; ‘semut’

áníní gwáaréa˦ni˦ni˦ ɡʷaa˦ɾe˦

n.‘large red ant sp.’; ‘semut besar merah’

ánítáàmàa˦ni˦taa˦˨ma˨

1.n.‘animal’; ‘binatang’

2.n.‘meat’; ‘daging’

ánóòbàa˦noo˦˨ba˨

n.‘sandfly’; ‘agas’

ánúunúgùaa˦nuu˦nu˦ɡua˨

n.inal.‘shadow’; ‘bayang’

áobáàao˦baa˦˨

vt.‘turn upside down’; ‘balik’

áodíaao˦dia˦

vt.‘cook’; ‘masak’

áogúaarúpàao˦ɡua˦aɾu˦pa˨

n.‘dust’; ‘debu’

áóorèa˦oo˦ɾe˨

n.‘tree kangaroo’; ‘kanguru pohon’

áoríimánàao˦ɾii˦ma˦na˨

n.‘highland cuscus sp.’; ‘sejenis kuskus gunung’

áòróao˦˨ɾo˦

n.‘fish sp.’; ‘ikan lele’

ápáàtàa˦paa˦˨ta˨

n.‘seaweed’; ‘gusumi’

ápéa˦pe˦

vi.‘go’; ‘pergi’

ápírìa˦pi˦ɾi˨

n.‘family member’; ‘anggota keluarga’

ápóm ráarámàa˦po˦m ɾaa˦ɾa˦ma˨

n.‘crab sp.’; ‘kepiting kali’

ápóòmàa˦poo˦˨ma˨

n.‘crab’; ‘kepiting’

ápóòràa˦poo˦˨ɾa˨

n.‘fish sp.’; ‘ikan lele kecil’

ápréeia˦pɾee˦i

vt.‘boil’; ‘rebus’

àpùkúaa˨pu˨kua˦

n.‘skin’; ‘kulit’

àpùkúa haru ráùgwàa˨pu˨kua˦ haɾu ɾau˦˨ɡʷa˨

n.‘sea sponge’; ‘tempayan laut’

áráàa˦ɾaa˦˨

n.‘fly’; ‘lalat’

áráabákàa˦ɾaa˦ba˦ka˨

n.‘triggerfish’; ‘ikan kulit tebal’

áráadíàa˦ɾaa˦dia˦˨

n.‘wood platform’; ‘para-para asar’

áráàhìaa˦ɾaa˦˨hia˨

n.‘noontime’; ‘siang’

áráàhtèa˦ɾaa˦˨hte˨

n.‘today’; ‘hari ini’

áráàmàa˦ɾaa˦˨ma˨

n.‘flea’; ‘caplak’

áráàpàa˦ɾaa˦˨pa˨

n.‘skin disease’; ‘penyakit kulit’

áráaría˦ɾaa˦ɾi˦

vt.‘scratch’; ‘garuk’

áráh ópóòvàa˦ɾa˦h o˦poo˦˨βa˨

n.‘Sunday’; ‘hari minggu’

áráh ráréìjàa˦ɾa˦h ɾa˦ɾei˦˨dʒa˨

phrase.‘good afternoon’; ‘selamat siang’

áráìa˦ɾai˦˨

vt.‘carry wood’; ‘pikol kayu’

áráìa˦ɾai˦˨

n.‘forest’; ‘hutan’

árámónèa˦ɾa˦mo˦ne˨

n.‘wild chicken sp.’; ‘sejenis ayam hutan’

áránàa˦ɾa˦na˨

n.‘tree branch’; ‘dahan kayu’

áráua˦ɾau˦

n.‘sign of rank’; ‘tanda jabatan’

áréa˦ɾe˦

vt.‘strike’; ‘toki’

áréekía˦ɾee˦ki˦

vt.‘see’; ‘lihat’

áréeráa˦ɾee˦ɾa˦

v.‘dig around’; ‘gali-gali’

áréerídìaa˦ɾee˦ɾi˦dia˨

n.inal.‘armpit’; ‘ketiak’

ari máanáàaɾi maa˦naa˦˨

n.‘ray sp.’; ‘ikan pari burung’

áríhúhàa˦ɾi˦hu˦ha˨

n.‘palm sp.’; ‘sejenis nibung’

áríijánàa˦ɾii˦dʒa˦na˨

n.‘scorpion’; ‘kalajengking’

árínàa˦ɾi˦na˨

1.n.inal.‘voice’; ‘suara’

2.n.inal.‘language’; ‘bahasa’

àrìríaa˨ɾi˨ɾia˦

vi.‘go around’; ‘lewat’

arobu gwéeráàaɾobu ɡʷee˦ɾaa˦˨

n.‘snake sp.’; ‘sejenis ular’

áróobúa˦ɾoo˦bu˦

n.‘netbag’; ‘noken’

áróokánàa˦ɾoo˦ka˦na˨

n.‘gap between mountains’; ‘celah antara gunung’

áróopánàa˦ɾoo˦pa˦na˨

n.‘termite sp.’; ‘sejenis rayap’

áróopía˦ɾoo˦pi˦

n.‘wild tuber sp.’; ‘ubi hutan’

áróorúa˦ɾoo˦ɾu˦

n.‘maggot’; ‘ulat pembusuk’

arop kátúùmàaɾop ka˦tuu˦˨ma˨

n.‘fly sp.’; ‘lalat biru’

arot ákóoréaɾot a˦koo˦ɾe˦

idiom.‘lay eggs’; ‘bertelur’

árótéa˦ɾo˦te˦

vt.‘give birth’; ‘lahirkan’

árúàia˦ɾu˦ai˨

vi.‘cry out’; ‘berteriak’

aruban kúaɾuban ku˦

n.‘fish sp.’; ‘ikan bandeng kali, danau’

árúubánàa˦ɾuu˦ba˦na˨

n.‘fish sp.’; ‘ikan bandeng laut’

árúukánàa˦ɾuu˦ka˦na˨

n.‘leftover wood’; ‘pontong api’

árúùràa˦ɾuu˦˨ɾa˨

n.‘pillow’; ‘bantal’

ásínásíijákàa˦si˦na˦sii˦dʒa˦ka˨

n.‘highland wallaby’; ‘laolao gunung’

ásísìaa˦si˦sia˨

n.‘bandicoot’; ‘tikus tanah’

átàa˦ta˨

part.‘wait’; ‘sabar’

átáàràa˦taa˦˨ɾa˨

n.‘room’; ‘kamar’

átáaréa˦taa˦ɾe˦

n.‘wasp's nest’; ‘sarang lebah’

átádíaúùràa˦ta˦diau˦˦u˨ɾa˨

n.‘snake sp.’; ‘ular mono’

atar áònàataɾ ao˦˨na˨

n.‘guest room’; ‘ruangan tamu’

atar éenáràataɾ ee˦na˦ɾa˨

n.‘bedroom’; ‘kamar tidur’

atar gwáapíataɾ ɡʷaa˦pi˦

n.‘gurney’; ‘para-para pikol orang’

atar mòanàmóataɾ moa˨na˨mo˦

n.‘diving room’; ‘ruangan makan’

átátóoría˦ta˦too˦ɾi˦

vi.‘thick’; ‘tebal’

átóòràa˦too˦˨ɾa˨

n.‘cuscus’; ‘kuskus’

átótàa˦to˦ta˨

vi.‘broken’; ‘patah-patah’

átúìa˦tui˦˨

n.‘tree sp.’; ‘genemo’

áùkàau˦˨ka˨

n.‘clothing’; ‘pakaian’

áurúau˦ɾu˦

n.‘mountain’; ‘gunung yang menjulang ke laut’

auru túaagéauɾu tua˦aɡe˦

n.‘cape’; ‘tanjung’

áúùau˦˦u˨

n.‘father's younger brother’; ‘bapa ade’

áváirámàa˦βai˦ɾa˦ma˨

n.‘saltwater eel’; ‘belut laut’

ávéèa˦βee˦˨

part.‘but’; ‘tapi’

ávéekéèa˦βee˦kee˦˨

part.‘no matter’; ‘tidak apa-apa’

ávúùmpìa˦βuu˦˨mpi˨

n.‘mangrove sp.’; ‘sejenis bakau’

ba˨

part.‘still’; ‘masih’

báahóbaa˦ho˦

n.‘tree sp.’; ‘sejenis pohon’

báakánàbaa˦ka˦na˨

1.n.inal.‘body’; ‘badan’

2.n.inal.‘tree trunk’; ‘batang anteru’

báarébaa˦ɾe˦

n.‘ball’; ‘bola’

báaríbaa˦ɾi˦

vt.‘block’; ‘palang’

báàtìabaa˦˨tia˨

n.inal.‘sibling-in-law’; ‘ipar’

bábàba˦ba˨

n.‘older sibling’; ‘kakak’

bábáràba˦ba˦ɾa˨

1.vi.‘disappear’; ‘hilang’

2.vi.‘pass away’; ‘meninggal’

bàbóiba˨boi˦

vt.‘skin’; ‘kuliti’

babragw énìababɾaɡʷ e˦nia˨

n.‘sandy terrain’; ‘tanah pantai’

babragw ímpápéètàbabɾaɡʷ i˦mpa˦pee˦˨ta˨

n.‘sandy land’; ‘tanah pasir’

babragw óòpàbabɾaɡʷ oo˦˨pa˨

n.‘land’; ‘tanah liat’

babragw ópóòvàbabɾaɡʷ o˦poo˦˨βa˨

n.‘mainland’; ‘tanah besar’

bábráùba˦bɾau˦˨

n.‘land’; ‘tanah’

bábúdìaba˦bu˦dia˨

vi.‘speak’; ‘bicara’

bábúgùaba˦bu˦ɡua˨

n.‘elbow’; ‘siku’

bábúgwáàba˦bu˦ɡʷaa˦˨

vi.‘young’; ‘muda’

bàbúiba˨bui˦

vi.‘young’; ‘muda’

bábúkáaráàba˦bu˦kaa˦ɾaa˦˨

n.‘post’; ‘tiang’

bábúugwáhéba˦buu˦ɡʷa˦he˦

vi.‘white’; ‘putih’

bábúurámàba˦buu˦ɾa˦ma˨

n.‘bamboo (broad and long)’; ‘bambu (luas panjang)’

bad íijárébad ii˦dʒa˦ɾe˦

vt.‘comfort’; ‘bujuk’

bàdíba˨di˦

vt.‘hug’; ‘peluk’

bádìaba˦dia˨

vt.‘go past’; ‘lewat’

bágírúba˦ɡi˦ɾu˦

n.inal.‘left’; ‘kiri’

bágwéiba˦ɡʷei˦

n.prop.‘Bawei’; ‘Bawei’

bàhàbéba˨ha˨be˦

vi.‘fast’; ‘cepat’

báhíaháaréba˦hia˦haa˦ɾe˦

vt.‘feel around’; ‘raba-raba’

báhíooiba˦hio˦oi

vt.‘rub’; ‘gosok’

báibárébai˦ba˦ɾe˦

vi.‘clean’; ‘bersih’

báidúùgwàbai˦duu˦˨ɡʷa˨

n.‘fish sp.’; ‘sejenis ikan bolana’

báirúrébai˦ɾu˦ɾe˦

vt.‘gather’; ‘kumpul’

bákáak múmáróògwàba˦kaa˦k mu˦ma˦ɾoo˦˨ɡʷa˨

n.inal.‘wrist’; ‘mata tangan’

bákáakéba˦kaa˦ke˦

n.inal.‘forearm’; ‘lengan bawah’

bàkàbùkúaba˨ka˨bu˨kua˦

vi.‘tangled’; ‘terlingkar’

bàkàbùkúaba˨ka˨bu˨kua˦

n.inal.‘wrist’; ‘mata tangan’

bákbóokúràba˦kboo˦ku˦ɾa˨

vi.‘boil’; ‘mendidih’

bákéèba˦kee˦˨

part.‘still here’; ‘masih di sini’

bákéènàba˦kee˦˨na˨

n.inal.‘palm of hand’; ‘telapak tangan’

bàkíba˨ki˦

n.inal.‘arm’; ‘tangan’

bàkí kúaahéba˨ki˦ kua˦ahe˦

n.‘glove’; ‘sarung tangan’

bàkí rúuhíba˨ki˦ ɾuu˦hi˦

num.‘ten’; ‘sepuluh’

bàkí rúuhí íngkáná kéetéba˨ki˦ ɾuu˦hi˦ i˦ŋka˦na˦ kee˦te˦

num.‘eleven’; ‘sebelas’

bákíkúba˦ki˦ku˦

n.inal.‘right’; ‘kanan’

bákóòba˦koo˦˨

part.‘still there’; ‘masih di situ’

bákóògwàba˦koo˦˨ɡʷa˨

n.‘taro’; ‘keladi’

bákóopéba˦koo˦pe˦

n.inal.‘upper arm’; ‘lengan atas’

bákópéèràba˦ko˦pee˦˨ɾa˨

n.‘arm bracelet’; ‘gelang tangan’

bámánàba˦ma˦na˨

n.prop.‘Etna’; ‘Etna’

bàmàrába˨ma˨ɾa˦

vt.‘steal’; ‘curi’

báníooráàba˦nio˦oɾaa˦˨

v.‘hang’; ‘gendong’

báníooráà bàkíba˦nio˦oɾaa˦˨ ba˨ki˦

idiom.‘fold one arms’; ‘lipat tangan di dada’

báohébao˦he˦

n.inal.‘flipper’; ‘sayap penyu’

báonébao˦ne˦

n.inal.‘back of hand’; ‘belakang telapak tangan’

báráavèba˦ɾaa˦βe˨

n.‘young unmarried man’; ‘bujang’

báríaráagéba˦ɾia˦ɾaa˦ɡe˦

vt.‘stir’; ‘kocok’

bàróba˨ɾo˦

n.‘fish sp.’; ‘sejenis ikan gabus’

báróopéba˦ɾoo˦pe˦

n.inal.‘finger’; ‘jari tangan’

báróp àpùkúaba˦ɾo˦p a˨pu˨kua˦

n.‘fingernail’; ‘kuku tangan’

báróp kábéèràba˦ɾo˦p ka˦bee˦˨ɾa˨

n.inal.‘thumb’; ‘ibu jari’

báróp kàràróba˦ɾo˦p ka˨ɾa˨ɾo˦

n.inal.‘non-thumb’; ‘jari tangan kecil’

báróp túaagéba˦ɾo˦p tua˦aɡe˦

n.‘fingertip’; ‘ujung jari tangan’

bárúaahíba˦ɾua˦ahi˦

1.vt.‘share’; ‘bagi’

2.vt.‘sell’; ‘jual’

bátá gwéetíàba˦ta˦ ɡʷee˦tia˦˨

vt.‘let get of’; ‘lepaskan’

bátá háréba˦ta˦ ha˦ɾe˦

vt.‘split open’; ‘belah’

bátá hìdíoba˦ta˦ hi˨dio˦

vt.‘drop’; ‘lepaskan’

bátá kánéba˦ta˦ ka˦ne˦

vt.‘press back down’; ‘tindis kembali’

bátá kóomúgùaba˦ta˦ koo˦mu˦ɡua˨

vt.‘squeeze’; ‘peras’

bátá rèebàkèba˦ta˦ ɾee˨ba˨ke˨

vt.‘pinch’; ‘cubit’

bátá ùrúaba˦ta˦ u˨ɾua˦

vt.‘rape’; ‘perkosa’

bátámúùnàba˦ta˦muu˦˨na˨

vi.‘dark’; ‘gelap’

bátátùba˦ta˦tu˨

vt.‘transfer’; ‘oper’

bávéekéba˦βee˦ke˦

n.‘kidney’; ‘ginjal’

bébégwáaráàbe˦be˦ɡʷaa˦ɾaa˦˨

n.‘poisonous snake sp.’; ‘ular bisa’

béebàbee˦ba˨

part.‘not yet’; ‘belum’

béehábee˦ha˦

n.‘wild areca sp.’; ‘sejenis pinang gunung’

békòhíìbe˦ko˨hii˦˨

n.‘cockatoo sp.’; ‘kakatua raja’

bérémbàníìbe˦ɾe˦mba˨nii˦˨

n.‘snake sp.’; ‘ular cincing’

bídáevèbi˦dae˦βe˨

n.‘palm sp.’; ‘sejenis nibung’

bíìbàbii˦˨ba˨

n.‘cassowary sp.’; ‘kasuari rawa besar’

bíikáàbii˦kaa˦˨

n.‘pool’; ‘kolam’

bíikíbii˦ki˦

vt.‘knock over’; ‘rubuh’

bíndùmèbi˦ndu˨me˨

n.‘land moss’; ‘lumut tanah’

bírúmàbi˦ɾu˦ma˨

n.‘shellfish sp.’; ‘bia pumi’

bóhébo˦he˦

vt.‘open’; ‘buka’

bókúugwàbo˦kuu˦ɡʷa˨

n.‘puffer sp.’; ‘ikan porobibi’

bómbánígwàbo˦mba˦ni˦ɡʷa˨

n.‘insect sp.’; ‘belalang’

bóòboo˦˨

n.‘father's sister’; ‘tante’

bóokànìboo˦ka˨ni˨

n.‘axe’; ‘kampak’

bóokéboo˦ke˦

vt.‘circumcise’; ‘sunat’

bóokéboo˦ke˦

n.inal.‘poisonous bone’; ‘tulang bisa dari ikan’

bóráràbo˦ɾa˦ɾa˨

n.‘shellfish sp.’; ‘bia bor’

bóríoopúbo˦ɾio˦opu˦

n.‘firefly’; ‘kunang-kunang’

bóróróovèbo˦ɾo˦ɾoo˦βe˨

1.n.‘bamboo sp.’; ‘sejenis bambu kecil yang pakai untuk suling, kalawai, dan korek api’

2.n.‘lighter’; ‘korek api’

bóugwíipìbou˦ɡʷii˦pi˨

n.‘gong’; ‘gong’

bu˦

n.‘blister’; ‘bisul’

búaavèbua˦aβe˨

n.inal.‘feature’; ‘sifat’

búàubu˦au˨

n.‘storm’; ‘angin ribut’

búgùabu˦ɡua˨

n.‘knot’; ‘buku’

bùkúabu˨kua˦

vi.‘tied’; ‘terikat’

búnèbu˦ne˨

n.‘bamboo stem’; ‘gelega bambu’

búrímáakèbu˦ɾi˦maa˦ke˨

n.‘barbed spear’; ‘kalawai’

búrímáakè níainébu˦ɾi˦maa˦ke˨ nia˦ine˦

n.‘scorpion’; ‘kalajengking’

búub róokáàbuu˦b ɾoo˦kaa˦˨

n.‘trigger’; ‘trekel senjata’

búùbàbuu˦˨ba˨

n.inal.‘belly-button’; ‘pusat perut’

búubébuu˦be˦

1.n.‘key-hole’; ‘trekel kunci’

2.n.‘trigger’; ‘trekel senjata’

búubínébuu˦bi˦ne˦

vt.‘unload’; ‘kasi turun’

búubùbuu˦bu˨

n.‘water’; ‘air’

búubù húràbuu˦bu˨ hu˦ɾa˨

n.‘spring’; ‘mata air’

búumbùibuu˦mbui˨

n.‘bottle’; ‘botol’

búuríbuu˦ɾi˦

vt.‘pull out’; ‘cabut’

búuríhébuu˦ɾi˦he˦

vt.‘pour’; ‘siram’

d-d-

agr.vinit.‘3sg’

dagi jom kúdaɡi dʒom ku˦

n.prop.‘Mee people’; ‘orang Mee’

dagi jóomédaɡi dʒoo˦me˦

n.‘interior people’; ‘orang pendalaman’

dágíeerída˦ɡie˦eɾi˦

n.‘interior’; ‘pendalaman’

dáíìdai˦˦i˨

n.‘father’; ‘bapak’

dárìda˦ɾi˨

vi.‘understand’; ‘mengerti’

-di-di
día méeháràdia˦ mee˦ha˦ɾa˨

temp.‘day after tomorrow’; ‘lusa’

díaatáàdia˦ataa˦˨

n.‘charcoal’; ‘arang’

díaràdia˦ɾa˨

vt.‘taken by force’; ‘rampas’

díarídia˦ɾi˦

part.‘only’; ‘saja’

dìarúadia˨ɾua˦

n.‘sago stirrer’; ‘kore-kore papeda’

díáudi˦au˦

part.‘to competion’; ‘habis’

dídúùgwàdi˦duu˦˨ɡʷa˨

n.‘evening star’; ‘bintang barat’

díeenédie˦ene˦

n.‘place’; ‘tempat’

díen píríàjèdie˦n pi˦ɾia˦˨dʒe˨

idiom.‘about to fall’; ‘mau jatuh’

díèpàdie˦˨pa˨

n.‘puddle’; ‘kubangan’

díetàdie˦ta˨

part.‘like that’; ‘begitu’

dígwàdi˦ɡʷa˨

n.‘oil’; ‘minyak’

dìhìdi˨hi˨

prep.‘from’; ‘dari’

díìhàdii˦˨ha˨

n.‘palm sp.’; ‘sejenis nibung’

díijákàdii˦dʒa˦ka˨

n.‘sap’; ‘getah’

díijánàdii˦dʒa˦na˨

n.‘fish’; ‘ikan’

díján dáríijáràdi˦dʒa˦n da˦ɾii˦dʒa˦ɾa˨

n.‘grouper’; ‘goropa’

díján kárkéeráàdi˦dʒa˦n ka˦ɾkee˦ɾaa˦˨

n.‘fish sp.’; ‘sejenis ikan’

díján nánúùmpìdi˦dʒa˦n na˦nuu˦˨mpi˨

n.‘flathead fish’; ‘ikan plat’

díjáng kájákàdi˦dʒa˦ŋ ka˦dʒa˦ka˨

n.‘crocodile’; ‘buaya’

dío ráarámàdio˦ ɾaa˦ɾa˦ma˨

n.‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia’

díóidi˦oi˦

vt.‘call’; ‘panggil’

díomáanédio˦maa˦ne˦

1.n.inal.‘father-in-law’; ‘bapa mantu’

2.n.inal.‘son-in-law’; ‘anak mantu laki-laki’

díoodìdio˦odi˨

n.‘citrus sp.’; ‘jeruk buah besar, asam’

dìorídio˨ɾi˦

n.‘shellfish sp.’; ‘bia lola’

dìorí kóováràdio˨ɾi˦ koo˦βa˦ɾa˨

n.‘shellfish sp.’; ‘bia jari lima’

dìtíadi˨tia˦

vi.‘hit’; ‘kena’

dóobúvèdoo˦bu˦βe˨

n.‘fish sp.’; ‘ikan somasi kali hitam’

dóodáhèdoo˦da˦he˨

n.‘freshwater eel’; ‘belut kali’

dóoidoo˦i

n.‘money’; ‘uang’

dòròdo˨ɾo˨

part.‘also’; ‘juga’

dúdíookárédu˦dio˦oka˦ɾe˦

vi.‘narrow’; ‘sempit’

dúiinédui˦ine˦

1.n.inal.‘mother-in-law’; ‘mama mantu’

2.n.inal.‘daughter-in-law’; ‘anak mantu perempuan’

dùrùdu˨ɾu˨

prep.‘from’; ‘dari’

dúudéduu˦de˦

vi.‘bark’; ‘gonggong’

dúuhúràduu˦hu˦ɾa˨

n.‘tree sp.’; ‘kayu kataweri’

e-e-

‘Vblz’

é

n.‘times’; ‘kali’

ěe˨˦

part.‘Q’

édìae˦dia˨

n.‘thing’; ‘barang’

éèhàee˦˨ha˨

n.‘alcoholic drink’; ‘minuman alkohol’

éehéee˦he˦

part.‘yes’; ‘ya’

éehíee˦hi˦

vi.‘wide’; ‘lebar’

éèhíiee˦˨hii˦

part.‘Q’; ‘ka’

éekéee˦ke˦

vt.‘hold’; ‘jepit di ketiak’

éekíee˦ki˦

vi.‘turn left’; ‘belok kiri’

éenéee˦ne˦

vi.‘lie’; ‘tidur’

éenúee˦nu˦

n.‘turtle’; ‘penyu’

éeráee˦ɾa˦

v.‘dig’; ‘gali’

éerídìaee˦ɾi˦dia˨

n.‘mountain’; ‘gunung’

éetíàee˦tia˦˨

vt.‘pay fine’; ‘denda’

éetùee˦tu˨

vt.‘kick’; ‘tendang’

éh mákúùgwàe˦h ma˦kuu˦˨ɡʷa˨

n.‘hard liquor’; ‘minuman keras’

èhúae˨hua˦

loc.‘below’; ‘di bawah’

ékáhée˦ka˦he˦

vi.‘salty’; ‘asin’

èkíae˨kia˦

vi.‘empty’; ‘kosong’

énáakárée˦naa˦ka˦ɾe˦

vi.‘bright’; ‘terang’

éndíìnàe˦ndii˦˨na˨

n.‘dry season’; ‘musim kemarau’

énìae˦nia˨

n.‘beach’; ‘pantai’

énítáàmèe˦ni˦taa˦˨me˨

vi.‘sweet’; ‘manis’

érébúe˦ɾe˦bu˦

n.‘palm sp.’; ‘sejenis nibung’

érídáahánàe˦ɾi˦daa˦ha˦na˨

n.inal.‘clan name’; ‘keret’

fáfárátíafa˦fa˦ɾa˦tia˦

n.‘freshwater fish sp.’; ‘sejenis ikan lele’

fáoráfao˦ɾa˦

n.‘shellfish sp.’; ‘bia pea-pea’

g-ɡ-

agr.vinit.‘2sg’

gámúnggávréevèɡa˦mu˦ŋɡa˦βɾee˦βe˨

n.‘hammer’; ‘palu-palu’

gánggáaníɡa˦ŋɡaa˦ni˦

n.‘hawk sp.’; ‘burung elang besar’

gávágèmèɡa˦βa˦ɡe˨me˨

n.‘rattan sp.’; ‘sejenis rotan’

gébóɡe˦bo˦

vi.‘overflow’; ‘meluap’

gévónèɡe˦βo˦ne˨

n.‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia’

gìrìnggàráiɡi˨ɾi˨ŋɡa˨ɾai˦

n.‘spinning top’; ‘buah-buah permainan’

gòóròɡoo˨˦ɾo˨

n.‘rubber’; ‘karet’

góoróvèɡoo˦ɾo˦βe˨

n.‘heron’; ‘burung bangau’

gúàɡua˦˨

n.prop.‘Yerisiam’; ‘Yerisiam’

gúà árínàɡua˦˨ a˦ɾi˦na˨

n.prop.‘Yerisiam language’; ‘bahasa Yerisiam’

gúà jóoméɡua˦˨ dʒoo˦me˦

n.prop.‘Yerisiam people’; ‘orang Yerisiam’

gúà núùhàɡua˦˨ nuu˦˨ha˨

n.prop.‘Kwatisore’; ‘Kwatisore’

gúàpàɡua˦˨pa˨

n.‘bamboo sp.’; ‘bambu’

gúeréɡue˦ɾe˦

n.‘well’; ‘sumur’

gúgúugwákàɡu˦ɡuu˦ɡʷa˦ka˨

n.inal.‘marrow’; ‘sumsum’

gùmùnggùúmùɡu˨mu˨ŋɡuu˨˦mu˨

n.‘pigeon sp.’; ‘burung kumkum’

gúríeeréɡu˦ɾie˦eɾe˦

n.‘cave’; ‘gua’

gúrùnggáràɡu˦ɾu˨ŋɡa˦ɾa˨

n.‘frog sp.’; ‘sejenis kodok’

gúrúrúuvèɡu˦ɾu˦ɾuu˦βe˨

n.‘meteor’; ‘meteor’

gwáàɡʷaa˦˨

n.‘canoe’; ‘perahu’

gwáamáràɡʷaa˦ma˦ɾa˨

n.‘giant clam’; ‘bia kima’

gwáanáàɡʷaa˦naa˦˨

n.‘rattan sp.’; ‘sejenis rotan’

gwáapíɡʷaa˦pi˦

n.‘taboo’; ‘pamali’

gwáapíàtèɡʷaa˦pia˦˨te˨

n.‘freshwater eel’; ‘belut kali’

gwáapíàtè kúɡʷaa˦pia˦˨te˨ ku˦

n.‘freshwater eel sp.’; ‘sejenis belut kali’

gwáapúgùaɡʷaa˦pu˦ɡua˨

n.‘seed’; ‘biji’

gwáaríɡʷaa˦ɾi˦

n.‘rope’; ‘tali’

gwáarídìaɡʷaa˦ɾi˦dia˨

n.inal.‘tendon’; ‘urat’

gwábáré kájákàɡʷa˦ba˦ɾe˦ ka˦dʒa˦ka˨

n.‘komodo sp.’; ‘komodo besar’

gwábáréèjàɡʷa˦ba˦ɾee˦˨dʒa˨

n.‘goanna’; ‘soasoa’

gwáéèɡʷae˦˦e˨

part.‘pity’; ‘sayang’

gwáéèràɡʷae˦˦e˨ɾa˨

n.‘bamboo raft’; ‘rakit bambu’

gwágèevùɡʷa˦ɡee˨βu˨

n.‘large black ant sp.’; ‘semut besar hitam’

gwágwíijáréɡʷa˦ɡʷii˦dʒa˦ɾe˦

vi.‘soft’; ‘lembek’

gwágwíìr díijánàɡʷa˦ɡʷii˦˨ɾ dii˦dʒa˦na˨

n.‘fish sp.’; ‘ikan tengiri’

gwágwíìr híijákàɡʷa˦ɡʷii˦˨ɾ hii˦dʒa˦ka˨

n.‘fishing rod’; ‘hohate’

gwágwíìr kàntráɡʷa˦ɡʷii˦˨ɾ ka˨ntɾa˦

n.‘fishhook’; ‘mata kail’

gwágwíìràɡʷa˦ɡʷii˦˨ɾa˨

n.‘fishing line’; ‘nelon’

gwáháarvèɡʷa˦haa˦ɾβe˨

n.‘teacher’; ‘guru’

gwáhímúɡʷa˦hi˦mu˦

n.‘rodent’; ‘tikus’

gwáiɡʷai˦

n.‘wild duck sp.’; ‘belibis’

gwái kóováràɡʷai˦ koo˦βa˦ɾa˨

n.‘vine sp.’; ‘tali kuning’

gwáihúumìɡʷai˦huu˦mi˨

n.‘ginger’; ‘jahe’

gwáiróombèɡʷai˦ɾoo˦mbe˨

n.‘fruit bat sp.’; ‘kelelawar besar’

gwáirúuvèɡʷai˦ɾuu˦βe˨

n.‘needle’; ‘jarum’

gwájáambèɡʷa˦dʒaa˦mbe˨

n.prop.‘Serui’; ‘Serui’

gwákúìɡʷa˦kui˦˨

vi.‘deaf’; ‘tuli’

gwámàɡʷa˦ma˨

n.‘fish sp.’; ‘ikan julung’

gwámáréèjàɡʷa˦ma˦ɾee˦˨dʒa˨

vi.‘thirsty’; ‘haus’

gwámbríìkàɡʷa˦mbɾii˦˨ka˨

n.‘crab sp.’; ‘kepiting besar’

gwándáamánéɡʷa˦ndaa˦ma˦ne˦

n.prop.‘Wandamen’; ‘Wandamen’

gwápúùɡʷa˦puu˦˨

n.‘grandmother’; ‘nene’

gwáràɡʷa˦ɾa˨

n.‘base of tree’; ‘batang bawah’

gwárávèɡʷa˦ɾa˦βe˨

n.‘fruit bat’; ‘kelelawar’

gwárígáavèɡʷa˦ɾi˦ɡaa˦βe˨

n.‘wild areca sp.’; ‘sejenis pinang hutan’

gwáríkánàɡʷa˦ɾi˦ka˦na˨

n.‘trap’; ‘jerat’

gwárúukánàɡʷa˦ɾuu˦ka˦na˨

n.‘trevally’; ‘bobara’

gwéenàmìɡʷee˦na˨mi˨

n.prop.‘Weinami’; ‘Weinami’

gwéeráàɡʷee˦ɾaa˦˨

vi.‘broken’; ‘rusak’

gwéiɡʷei˦

vi.‘long’; ‘panjang’

gwéníambóovèɡʷe˦nia˦mboo˦βe˨

n.‘tree sp.’; ‘pohon tomi-tomi’

gwénúùmpìɡʷe˦nuu˦˨mpi˨

n.‘rattan sp.’; ‘sejenis rotan’

gwíhíróokáàɡʷi˦hi˦ɾoo˦kaa˦˨

n.‘rattan’; ‘rotan’

gwíihíɡʷii˦hi˦

n.‘bow’; ‘panah’

gwóìɡʷoi˦˨

n.‘banyan sp.’; ‘pohon beringin’

gwómándíàhèɡʷo˦ma˦ndia˦˨he˨

n.prop.‘Wate’; ‘Wate’

gwóníàiɡʷo˦ni˦ai˨

n.‘wooden bowl’; ‘loyang’

gwòókàɡʷoo˨˦ka˨

n.‘crow sp.’; ‘burung gagak laut’

gwòókàɡʷoo˨˦ka˨

n.‘hope’; ‘harap’

gwóománàɡʷoo˦ma˦na˨

n.‘slave’; ‘budak’

gwóorúɡʷoo˦ɾu˦

n.‘snake’; ‘ular’

gwóríoríivèɡʷo˦ɾio˦ɾii˦βe˨

n.‘bird sp.’; ‘burung nuri’

gwórú búugwáhàɡʷo˦ɾu˦ buu˦ɡʷa˦ha˨

n.‘poisonous snake sp.’; ‘ular putih’

gworu ópóotèɡʷoɾu o˦poo˦te˨

n.‘python sp.’; ‘ular patola’

gwórúbáarákàɡʷo˦ɾu˦baa˦ɾa˦ka˨

n.‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia’

gwóváàɡʷo˦βaa˦˨

part.‘not allowed’; ‘tidak boleh’

ha˦

v.‘bait hook’; ‘gate’

ha˦

part.‘Irr’; ‘mau’

ha˦

v.‘paddle’; ‘dayung’

háabíhaa˦bi˦

vt.‘comb’; ‘sisir’

háabíkánéhaa˦bi˦ka˦ne˦

1.vt.‘cover’; ‘tutupi’

2.vt.‘protect’; ‘lindung’

háàgw úugwéhaa˦˨ɡʷ uu˦ɡʷe˦

n.‘areca nut’; ‘buah pinang’

háahúhaa˦hu˦

n.inal.‘child’; ‘anak’

háakéhaa˦ke˦

part.‘maybe’; ‘mungkin’

háaké káamáàhaa˦ke˦ kaa˦maa˦˨

phrase.‘maybe so’; ‘mungkin kapa’

háamáàhaa˦maa˦˨

n.‘rattan sp.’; ‘rotan’

háaméhaa˦me˦

n.‘bamboo bark’; ‘kulit pembungkus bambu’

háaréhaa˦ɾe˦

vt.‘tear’; ‘robek’

háarúhaa˦ɾu˦

n.‘coral’; ‘karang’

háarú díijánàhaa˦ɾu˦ dii˦dʒa˦na˨

n.‘reef fish’; ‘ikan karang’

hàbàbáha˨ba˨ba˦

1.vi.‘caught’; ‘tersangkut’

2.vi.‘block’; ‘pele’

hábáháàbàha˦ba˦haa˦˨ba˨

n.‘hail’; ‘hujan es’

hábàkùha˦ba˨ku˨

n.‘tobacco’; ‘tembakau’

hádìaha˦dia˨

n.‘palm ribs’; ‘pelepa’

háéeréha˦ee˦ɾe˦

vi.‘sick’; ‘sakit’

hágáráavèha˦ɡa˦ɾaa˦βe˨

n.‘orange’; ‘jeruk manis’

háháaríha˦haa˦ɾi˦

n.‘thing’; ‘barang’

hàhéha˨he˦

vt.‘cut away at’; ‘kikis’

háhéejáhéha˦hee˦dʒa˦he˦

vt.‘cough’; ‘batuk-batuk’

háhíìhèha˦hii˦˨he˨

vi.‘dance’; ‘dansa’

háhíiráha˦hii˦ɾa˦

vi.‘poop’; ‘berak’

háhíirámàha˦hii˦ɾa˦ma˨

n.‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia garu tipis’

háhójáùha˦ho˦dʒau˦˨

vi.‘firstborn’; ‘sulung’

háhóoiha˦hoo˦i

vt.‘bury’; ‘kubur’

háhóvàha˦ho˦βa˨

1.vi.‘fan’; ‘tiup’

2.vi.‘lit’; ‘nyala’

hàhúha˨hu˦

v.‘whittle’; ‘cincang’

háhúnìaha˦hu˦nia˨

vt.‘stab’; ‘tikam-tikam’

háihai˦

n.‘palm rib type’; ‘pelepa’

hàkàha˨ka˨

pron.‘one’; ‘yang satu’

hákíikáràha˦kii˦ka˦ɾa˨

n.‘tree sp.’; ‘pohon kasuari’

hámádíeekíha˦ma˦die˦eki˦

n.‘wild areca sp.’; ‘sejenis pinang rawa’

hámbóokáràha˦mboo˦ka˦ɾa˨

n.‘bow and arrow set’; ‘ikat panah dengan anakpanah’

hámpáàràha˦mpaa˦˨ɾa˨

n.‘armband’; ‘gelang’

hàmpàrèha˨mpa˨ɾe˨

n.‘morning star’; ‘bintang timur’

hánéèràha˦nee˦˨ɾa˨

n.‘mosquito’; ‘nyamuk’

hánggérgwáàpàha˦ŋɡe˦ɾɡʷaa˦˨pa˨

n.‘dragonfly’; ‘capung’

hàngkúha˨ŋku˦

n.‘person’; ‘orang’

hàngkú áráróòvàha˨ŋku˦ a˦ɾa˦ɾoo˦˨βa˨

n.‘child’; ‘anak kecil’

hàngkú báakánàha˨ŋku˦ baa˦ka˦na˨

n.‘rainbow’; ‘pelangi’

hàngkú gwáapíha˨ŋku˦ ɡʷaa˦pi˦

n.‘taboo person’; ‘orang pamali’

hàngkú kúukárà kéetéha˨ŋku˦ kuu˦ka˦ɾa˨ kee˦te˦

num.‘twenty’; ‘dua puluh’

hàngkú kúukárà kéeté bàkí rúuhíha˨ŋku˦ kuu˦ka˦ɾa˨ kee˦te˦ ba˨ki˦ ɾuu˦hi˦

num.‘thirty’; ‘tiga puluh’

hàngkú kúukárà rúuhíha˨ŋku˦ kuu˦ka˦ɾa˨ ɾuu˦hi˦

num.‘forty’; ‘empat puluh’

hàngkú ráróvórùaha˨ŋku˦ ɾa˦ɾo˦βo˦ɾua˨

n.‘adolescent boy’; ‘laki-laki remaja’

hápáaníha˦paa˦ni˦

vt.‘wrap’; ‘bungkus’

hápánàha˦pa˦na˨

n.‘canoe boom’; ‘naju’

hápéènàha˦pee˦˨na˨

n.‘palm sp.’; ‘sejenis nibung’

háráaiha˦ɾaa˦i

vt.‘grate’; ‘kukur’

háráakvèha˦ɾaa˦kβe˨

n.‘armband’; ‘gelang’

hárágwíìr áìha˦ɾa˦ɡʷii˦˨ɾ ai˦˨

n.‘mast’; ‘tiang layar’

hárágwíìràha˦ɾa˦ɡʷii˦˨ɾa˨

n.‘sail’; ‘layar’

hárágwír díijánàha˦ɾa˦ɡʷi˦ɾ dii˦dʒa˦na˨

n.‘fish sp.’; ‘ikan layar’

háráhíiréha˦ɾa˦hii˦ɾe˦

vt.‘dry in sun’; ‘jemur’

hárháarúha˦ɾhaa˦ɾu˦

vi.‘snagged’; ‘tergai’

háríakíha˦ɾia˦ki˦

n.‘highland cassowary’; ‘kasuari gunung’

hàrìríaha˨ɾi˨ɾia˦

vt.‘watch’; ‘nonton’

hàrògwàròpàagèha˨ɾo˨ɡʷa˨ɾo˨paa˨ɡe˨

n.‘turmeric’; ‘kunyit’

háróvréevèha˦ɾo˦βɾee˦βe˨

n.‘whale’; ‘ikan paus’

hàrúaha˨ɾua˦

vi.‘hang’; ‘gantung’

hàrúa dìnsìoha˨ɾua˦ di˨nsio˨

vt.‘hang’; ‘kasi gantung’

hárúpáréeráàha˦ɾu˦pa˦ɾee˦ɾaa˦˨

n.‘sea anemone sp.’; ‘sejenis jamur laut’

háùhau˦˨

n.‘areca’; ‘pinang’

-he-he

‘Pl’

hédúùpìhe˦duu˦˨pi˨

n.‘earth’; ‘bumi’

héejáhéhee˦dʒa˦he˦

vi.‘cough’; ‘batuk’

héèr máanáàhee˦˨ɾ maa˦naa˦˨

n.‘bird sp.’; ‘burung timur merah’

héerápàhee˦ɾa˦pa˨

n.‘hammerhead shark’; ‘gorano gergaji’

héeríhee˦ɾi˦

vt.‘kick out’; ‘usir’

hémáagwáhe˦maa˦ɡʷa˦

n.‘small rodent’; ‘tupai kelapa’

hénéróvàhe˦ne˦ɾo˦βa˨

n.‘papaya’; ‘pepaya’

héréndíihéhe˦ɾe˦ndii˦he˦

n.‘yard’; ‘halaman’

hérénggéèràhe˦ɾe˦ŋɡee˦˨ɾa˨

n.‘grass’; ‘rumput’

híaamáràhia˦ama˦ɾa˨

n.‘unresolved error of custom’; ‘kesalahan adat’

híaamàtùhia˦ama˨tu˨

n.‘fish sp.’; ‘ikan kapas kali’

híaanéhia˦ane˦

n.inal.‘edge’; ‘pinggir’

hìahíahia˨hia˦

n.‘writing’; ‘tulisan’

híanáhia˦na˦

loc.‘next to’; ‘di sebelah’

híànàhia˦˨na˨

part.‘maybe so’; ‘kapa’

híarháarúgùahia˦ɾhaa˦ɾu˦ɡua˨

n.‘knotted wood’; ‘kayu berbuku-buku’

hìbàbáhi˨ba˨ba˦

vi.‘naked’; ‘telanjang’

hìbíhi˨bi˦

vi.‘bent’; ‘bengkok’

hìbìabíhi˨bia˨bi˦

1.vi.‘bent’; ‘bengkok-bengkok’

2.vi.‘confused’; ‘bodok’

hìbúhi˨bu˦

n.‘corner’; ‘sudut’

híbúgùahi˦bu˦ɡua˨

n.‘tip of bamboo’; ‘ujung gelega’

hídíèihi˦di˦ei˨

n.‘dugong’; ‘duyung’

hídíìmàhi˦dii˦˨ma˨

n.‘small red ant sp.’; ‘semut merah kecil’

hígùahi˦ɡua˨

1.vt.‘catch’; ‘tangkap’

2.vt.‘grasp’; ‘peluk’

hígúaapúgùahi˦ɡua˦apu˦ɡua˨

n.inal.‘testicles’; ‘kontol’

híiáhiia˦˦

vi.‘caught’; ‘tersangkut’

híiháràhii˦ha˦ɾa˨

n.‘coast’; ‘pesisir’

híijákéhii˦dʒa˦ke˦

vt.‘lie to’; ‘tipu’

híimíhii˦mi˦

vt.‘close’; ‘tutup’

híinápàhii˦na˦pa˨

vi.‘packed tight’; ‘sesak’

híipáhii˦pa˦

vi.‘different’; ‘beda’

híipáràhii˦pa˦ɾa˨

vt.‘stomp on’; ‘injak kuat’

híiréhii˦ɾe˦

vt.‘dry in sun’; ‘jemur’

híìrèhii˦˨ɾe˨

vi.‘fly’; ‘terbang’

híirnèhii˦ɾne˨

vi.‘dry in sun’; ‘jemur’

híìtèhii˦˨te˨

vi.‘relieved?’; ‘kentuk’

hìkáhi˨ka˦

n.‘foam’; ‘buih’

hìkáhi˨ka˦

vi.‘hit’; ‘kena’

híkáurúmàhi˦kau˦ɾu˦ma˨

n.inal.‘pubic hair’; ‘bulu kemaluan’

híkóopéhi˦koo˦pe˦

n.inal.‘large pig stomach (?)’; ‘perut besar babi’

híkóòpèhi˦koo˦˨pe˨

vi.‘pregnant’; ‘hamil’

hímàhi˦ma˨

n.prop.‘Sima’; ‘Sima’

hímà núhi˦ma˨ nu˦

n.prop.‘Sima village’; ‘kampung Sima’

hìmànáhi˨ma˨na˦

vi.‘annoying’; ‘gatal’

hímúurvèhi˦muu˦ɾβe˨

n.‘fruit sp.’; ‘jambu merah’

hìnàhi˨na˨

prep.‘Obl’; ‘sama’

hìnáhi˨na˦

vi.‘agree’; ‘setuju’

hìnáhi˨na˦

n.inal.‘belly’; ‘perut’

hìná àkùníahi˨na˦ a˨ku˨nia˦

n.inal.‘small intestine’; ‘tali perut kecil’

hìná díenhi˨na˦ die˦n

idiom.‘love’; ‘cinta’

hìná kabéèràhi˨na˦ kabee˦˨ɾa˨

n.inal.‘large intestine’; ‘tali perut besar’

hìná kúukáréhi˨na˦ kuu˦ka˦ɾe˦

idiom.‘proud’; ‘bangga’

hìná máhéhi˨na˦ ma˦he˦

idiom.‘barren’; ‘mandul’

hìná mákríìhàhi˨na˦ ma˦kɾii˦˨ha˨

1.n.‘pigeon sp.’; ‘burung kumkum’

2.n.‘puffer sp.’; ‘ikan porobibi’

hínáavèhi˦naa˦βe˨

vi.‘hungry’; ‘lapar’

hìnàváhi˨na˨βa˦

n.‘hunger’; ‘kelaparan’

híngkákúumúihi˦ŋka˦kuu˦mui˦

vi.‘round’; ‘bulat’

hìngkè̌hi˨ŋke˨˨˦

interrog.‘how many?’; ‘berapa?’

híníaaprèhi˦nia˦apɾe˨

n.‘tadpole’; ‘anak kodok’

híomáanéhio˦maa˦ne˦

n.inal.‘husband’; ‘suami’

híooréhio˦oɾe˦

n.‘central root’; ‘akar tunggal’

híòràhio˦˨ɾa˨

n.inal.‘penis’; ‘gosi’

hípátúhi˦pa˦tu˦

vr.‘swim’; ‘berenang’

híríbáréèjàhi˦ɾi˦ba˦ɾee˦˨dʒa˨

n.‘tree sp.’; ‘sejenis pohon’

híríirídìahi˦ɾii˦ɾi˦dia˨

prep.‘from’; ‘dari’

híróoráàhi˦ɾoo˦ɾaa˦˨

n.‘fish sp.’; ‘sejenis ikan bolana kali’

híróráaihi˦ɾo˦ɾaa˦i

n.‘tree sp.’; ‘sejenis pohon gunung’

hírúaatúmàhi˦ɾua˦atu˦ma˨

n.‘root’; ‘akar’

hítáaráàhi˦taa˦ɾaa˦˨

n.inal.‘back’; ‘belakang’

hítáaráà kóováràhi˦taa˦ɾaa˦˨ koo˦βa˦ɾa˨

n.inal.‘spine’; ‘tulang punggung’

hítíakóokéhi˦tia˦koo˦ke˦

vi.‘surprised’; ‘kaget’

ho˦

n.‘ribs of particular palm sp.’; ‘pelepa nibung’

hógùaho˦ɡua˨

vt.‘rub’; ‘gosok’

hógúaakého˦ɡua˦ake˦

loc.‘between’; ‘antara’

hóihoi˦

vt.‘scrub’; ‘kikis’

hóokóhoo˦ko˦

1.part.‘yes’; ‘ya’

2.part.‘enough’; ‘cukup’

3.part.‘just’; ‘baru’

hóománàhoo˦ma˦na˨

loc.‘in back’; ‘di belakang’

hóopíhoo˦pi˦

n.prop.‘Biak’; ‘Biak’

hóòrèhoo˦˨ɾe˨

vi.‘trickle’; ‘tetes’

hóotéhoo˦te˦

vt.‘insert’; ‘kasi masuk’

hóovéhoo˦βe˦

1.vt.‘pound in’; ‘tancap’

2.vt.‘put on’; ‘pasang’

hóuhou˦

vi.‘bathe’; ‘mandi’

hóvàho˦βa˨

vi.‘blow’; ‘tiup’

hu˦

vt.‘ask, turn back’; ‘tanya, undur’

húànàhua˦˨na˨

n.‘sea’; ‘laut’

húànà ráuugwánàhua˦˨na˨ ɾau˦uɡʷa˦na˨

n.‘ocean’; ‘lautan biru’

hùhúahu˨hua˦

vt.‘stir’; ‘putar’

húiin mèríahui˦in me˨ɾia˦

n.inal.‘girlfriend’; ‘pacar perempuan’

húiinéhui˦ine˦

n.inal.‘wife’; ‘isteri’

hùkúahu˨kua˦

vt.‘push’; ‘dorong’

húm búuríhu˦m buu˦ɾi˦

1.vi.‘let out’; ‘los’

2.vi.‘pull out’; ‘cabut’

húmàhu˦ma˨

vi.‘soaked’; ‘terisap’

húmbíáihu˦mbi˦ai˦

vi.‘loose’; ‘terlepas’

hún díeeráhu˦n die˦eɾa˦

vt.‘scrape out’; ‘cungkil’

hún óováhéhu˦n oo˦βa˦he˦

vi.‘come free’; ‘terlepas’

húndúut tántíìràhu˦nduu˦t ta˦ntii˦˨ɾa˨

n.‘lime’; ‘jeruk nipis’

húndúùtìhu˦nduu˦˨ti˨

n.‘citrus fruit’; ‘jeruk’

húndúùtì kàràróhu˦nduu˦˨ti˨ ka˨ɾa˨ɾo˦

n.‘lemon’; ‘jeruk lemon’

húngkíkéhu˦ŋki˦ke˦

vt.‘attach’; ‘sambung’

húnìahu˦nia˨

vt.‘stab’; ‘tikam’

hùpéhu˨pe˦

1.n.inal.‘bottom’; ‘pantat’

2.n.inal.‘mouth’; ‘muara’

hùpé kóováràhu˨pe˦ koo˦βa˦ɾa˨

n.inal.‘tailbone’; ‘tulang belakang pantat’

húpéàihu˦pe˦ai˨

n.‘horizontal beam’; ‘balok’

húràhu˦ɾa˨

n.inal.‘eye’; ‘mata’

húràhu˦ɾa˨

n.‘torch’; ‘obor’

húrà víèrèhu˦ɾa˨ βie˦˨ɾe˨

idiom.‘blind’; ‘buta’

húráakvèhu˦ɾaa˦kβe˨

1.n.‘book’; ‘buku’

2.n.‘glass’; ‘kaca’

húráakvè áréèkàhu˦ɾaa˦kβe˨ a˦ɾee˦˨ka˨

n.‘mirror’; ‘kaca muka’

húráakvè mòtùmóhu˦ɾaa˦kβe˨ mo˨tu˨mo˦

n.‘diving mask’; ‘kaca molo’

húráakvè ráaníàhu˦ɾaa˦kβe˨ ɾaa˦nia˦˨

n.‘book’; ‘buku’

hùrùkúahu˨ɾu˨kua˦

n.inal.‘tail’; ‘ekor’

húuhúgùahuu˦hu˦ɡua˨

n.inal.‘breast’; ‘susu’

húuhúgwà áníhìkáhuu˦hu˦ɡʷa˨ a˦ni˦hi˨ka˦

n.‘sea cucumber sp.’; ‘teripang susu’

húuhúràhuu˦hu˦ɾa˨

vi.‘scraped off’; ‘terkikis’

húuhúréhuu˦hu˦ɾe˦

vi.‘slip and fall’; ‘terlucur’

húuméhuu˦me˦

vt.‘suck’; ‘isap’

húùràhuu˦˨ɾa˨

n.‘comb’; ‘sisir’

húurúhuu˦ɾu˦

vi.‘converse loudly’; ‘teriak’

-i--i-

agr.‘3’

-i˦

‘Comit’; ‘dengan’

i-i-

pron.cl.‘3sg’

í

vi.‘go downstream’; ‘pergi hilir’

í éenéi˦ ee˦ne˦

vi.‘lie down’; ‘tidur berbaring’

í ká kói˦ ka˦ ko˦

vi.‘land’; ‘hinggap’

í kói˦ ko˦

vi.‘sit’; ‘duduk’

í rái˦ ɾa˦

vi.‘go down’; ‘turun’

íaadíàia˦adia˦˨

vi.‘boil’; ‘mendidih’

íaanéia˦ane˦

vt.‘burn’; ‘terbakar’

íbáagéi˦baa˦ɡe˦

n.inal.‘gums’; ‘gusi’

íbárbábóìi˦ba˦ɾba˦boi˦˨

n.‘sorceror’; ‘orang berilmu’

ídíèrài˦die˦˨ɾa˨

n.‘leech’; ‘lintah’

ídúuréi˦duu˦ɾe˦

n.inal.‘footprint’; ‘bekas kaki’

íeeráàie˦eɾaa˦˨

vi.‘fall’; ‘jatuh’

ígwàrói˦ɡʷa˨ɾo˦

n.‘fish sp.’; ‘sejenis mata kucing’

ih-ih-

pron.cl.‘3pl’

íhìai˦hia˨

n.‘sickness’; ‘penyakit’

íìdíoodìii˦˨dio˦odi˨

n.‘bird sp.’; ‘burung baekole’

íihánéii˦ha˦ne˦

vt.‘press together’; ‘jepit’

íijáréii˦dʒa˦ɾe˦

vi.‘well’; ‘baik’

íikíii˦ki˦

vt.‘pick’; ‘petik’

íimán búubùii˦ma˦n buu˦bu˨

idiom.‘drown’; ‘minum air’

íimánéii˦ma˦ne˦

vt.‘drink’; ‘minum’

íìnàii˦˨na˨

n.‘woman’; ‘perempuan’

íìnà àkùníaii˦˨na˨ a˨ku˨nia˦

n.‘younger sister’; ‘ade perempuan’

íìnà ópóòvàii˦˨na˨ o˦poo˦˨βa˨

n.‘older woman’; ‘perempuan lebih tua’

íiríii˦ɾi˦

vt.‘split’; ‘belah’

ìkíi˨ki˦

n.inal.‘stem’; ‘bagian panjang’

ìkí gwéii˨ki˦ ɡʷei˦

idiom.‘tall’; ‘tinggi’

ìkí kúurátéi˨ki˦ kuu˦ɾa˦te˦

idiom.‘short’; ‘pendek’

íkúgwéjài˦ku˦ɡʷe˦dʒa˨

n.‘cassowary’; ‘kasuari’

ímbàérìi˦mbae˨˦ɾi˨

n.‘tree sp.’; ‘pohon cendana’

ímbáháàmài˦mba˦haa˦˨ma˨

n.‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia’

ímpápéètài˦mpa˦pee˦˨ta˨

n.‘sand’; ‘pasir’

ínáàgài˦naa˦˨ɡa˨

n.‘God’; ‘Allah’

ínárvúuii˦na˦ɾβuu˦i

n.‘river spirit’; ‘hantu kali’

ínggírgwáàmài˦ŋɡi˦ɾɡʷaa˦˨ma˨

n.‘grasshopper sp.’; ‘sejenis serangga’

íngkáanáài˦ŋkaa˦naa˦˨

n.‘value’; ‘nilai’

íngkábéèrài˦ŋka˦bee˦˨ɾa˨

n.‘older woman’; ‘perempuan lebih tua’

íngkábéèrà àkùníai˦ŋka˦bee˦˨ɾa˨ a˨ku˨nia˦

n.‘older woman’; ‘perempuan lebih tua’

íngkáráróòvài˦ŋka˦ɾa˦ɾoo˦˨βa˨

n.‘unmarried woman’; ‘perempuan remaja’

ìníi˨ni˦

pron.‘3sg’; ‘dia’

íníaahánài˦nia˦aha˦na˨

n.‘sago porridge’; ‘papeda’

íníanúunúgùai˦nia˦nuu˦nu˦ɡua˨

n.‘Holy Spirit’; ‘Roh Kudus’

íníar máhóògwài˦nia˦ɾ ma˦hoo˦˨ɡʷa˨

n.‘widower’; ‘duda’

íníàrài˦nia˦˨ɾa˨

n.‘widow’; ‘janda’

íníihíi˦nii˦hi˦

pron.‘3pl’; ‘dorang, mereka’

íníomóománài˦nio˦moo˦ma˦na˨

n.‘Holy Spirit’; ‘Roh Kudus’

íráagwárèi˦ɾaa˦ɡʷa˦ɾe˨

n.‘earring’; ‘anting’

ìròdíai˨ɾo˨dia˦

n.‘night’; ‘malam’

írúùrài˦ɾuu˦˨ɾa˨

n.‘louse sp.’; ‘kutu maleo’

j-dʒ-

agr.vinit.‘1sg’

jáabúhàdʒaa˦bu˦ha˨

n.‘tongs’; ‘gata api’

jáaidʒaa˦i

n.‘fire’; ‘api’

jáai gwáàdʒaa˦i ɡʷaa˦˨

n.‘ship’; ‘kapal api’

jáai kábóogwánàdʒaa˦i ka˦boo˦ɡʷa˦na˨

n.‘flame’; ‘lidah api’

jáàkàdʒaa˦˨ka˨

n.‘mangrove worm’; ‘tambelo’

jáàmìdʒaa˦˨mi˨

n.‘crocodile ancestor’; ‘moyang buaya’

jáaràdʒaa˦ɾa˨

n.‘outrigger’; ‘seman’

jáàràdʒaa˦˨ɾa˨

n.‘path/road’; ‘jalanan’

jàbódʒa˨bo˦

n.‘cuscus sp.’; ‘sejenis kuskus’

jáevrédʒae˦βɾe˦

n.‘snake sp.’; ‘ular putih tipis’

jàgádʒa˨ɡa˦

n.‘komodo sp.’; ‘komodo hitam’

jákúnádʒa˦ku˦na˦

n.‘fruit sp.’; ‘jambu kenop’

jámàdʒa˦ma˨

n.‘low tide’; ‘meti’

jámàdʒa˦ma˨

n.‘year’; ‘tahun’

jámóojáàdʒa˦moo˦dʒaa˦˨

n.‘afternoon’; ‘sore’

jánándíihídʒa˦na˦ndii˦hi˦

part.‘already’; ‘sudah’

jàrìmòidʒa˨ɾi˨moi˨

n.‘tree sp.’; ‘pohon gaharu’

jávútùdʒa˦βu˦tu˨

n.‘flint’; ‘batu api’

jòkè̌dʒo˨ke˨˨˦

interrog.‘who?’; ‘siapa?’

jóòdʒoo˦˨

1.part.‘start!’; ‘mulai!’

2.part.‘yes’; ‘ya’

jóomédʒoo˦me˦

n.‘people’; ‘orang’

jóopúdʒoo˦pu˦

n.‘mat’; ‘tikar’

jóopú ráànìadʒoo˦pu˦ ɾaa˦˨nia˨

n.‘pandanus’; ‘daun pandan’

ka˦

vi.‘go upstream’; ‘pergi hulu’

ká háréka˦ ha˦ɾe˦

vt.‘split’; ‘belah’

ká íka˦ i˦

1.vi.‘go out’; ‘ke luar’

2.vi.‘go seawards’; ‘ke laut’

ká í híríirídìaka˦ i˦ hi˦ɾii˦ɾi˦dia˨

1.vi.‘go away’; ‘ke luar’

2.vi.‘free’; ‘terlepas’

ká kánéka˦ ka˦ne˦

vt.‘hold down’; ‘pegang tindis’

ká kóka˦ ko˦

vi.‘wake up’; ‘bangun’

ká nsìdíoka˦ nsi˨dio˦

vi.‘break rule’; ‘melanggar aturan’

ká nsóka˦ nso˦

vi.‘pierced through’; ‘tembus sebelah’

ká óohéka˦ oo˦he˦

vi.‘stand up’; ‘berdiri’

ká ráka˦ ɾa˦

1.vi.‘go in’; ‘masuk’

2.vi.‘go landwards’; ‘ke darat’

ká róokátéka˦ ɾoo˦ka˦te˦

vt.‘cut’; ‘potong’

káàkaa˦˨

1.n.‘feces’; ‘tahi’

2.n.‘detritus’; ‘ampas laut’

káàbàkaa˦˨ba˨

n.‘tattoo’; ‘tato’

káabíkaa˦bi˦

vt.‘nail’; ‘tokok paku’

kàágwàtèkaa˨˦ɡʷa˨te˨

n.‘wire’; ‘kawat’

káajáàkaa˦dʒaa˦˨

n.prop.‘Waropen’; ‘Waropen’

káakáàkaa˦kaa˦˨

n.‘cut board’; ‘kayu sepanggal-panggal’

káakárékaa˦ka˦ɾe˦

vt.‘sweep’; ‘sapu’

káamánékaa˦ma˦ne˦

vt.‘plant’; ‘tanam’

káanákaa˦na˦

loc.‘below’; ‘di bawah’

káanékaa˦ne˦

vi.‘make fire’; ‘kumpul api’

káànìakaa˦˨nia˨

n.‘tree sp.’; ‘matoa’

káapákaa˦pa˦

vt.‘possess’; ‘miliki’

káar gwáapúgùakaa˦ɾ ɡʷaa˦pu˦ɡua˨

n.inal.‘throat’; ‘tenggorokan’

káar ópáahékaa˦ɾ o˦paa˦he˦

n.inal.‘neck hole’; ‘lobang leher’

káarákaa˦ɾa˦

1.vt.‘throw’; ‘lempar’

2.vt.‘shoot (bow)’; ‘panah’

káàràkaa˦˨ɾa˨

n.‘bamboo’; ‘bambu’

káarékaa˦ɾe˦

n.inal.‘neck’; ‘leher’

káarékaa˦ɾe˦

vt.‘unroll’; ‘alas’

káarídìakaa˦ɾi˦dia˨

n.‘bank’; ‘tepi’

kàbáka˨ba˦

vi.‘far’; ‘jauh’

kábágwéàka˦ba˦ɡʷea˦˨

n.‘squash sp.’; ‘labu’

kábáràka˦ba˦ɾa˨

n.‘penis gourd’; ‘koteka’

kàbárùnáàka˨ba˦ɾu˨naa˦˨

n.‘kidney bean’; ‘kacang merah’

kábéràka˦be˦ɾa˨

n.‘older person’; ‘orang lebih tua’

kábérá ráàtèka˦be˦ɾa˦ ɾaa˦˨te˨

n.‘hawk’; ‘burung elang’

kábíibáràka˦bii˦ba˦ɾa˨

n.inal.‘eyebrow’; ‘alis’

kábíijáràka˦bii˦dʒa˦ɾa˨

n.‘tree sp.’; ‘kayu kira-kira pantai’

kábóogwánàka˦boo˦ɡʷa˦na˨

n.‘treetop’; ‘pucuk kayu’

kábúkáagwéika˦bu˦kaa˦ɡʷei˦

n.‘bird sp.’; ‘burung beo’

kàdíka˨di˦

vt.‘wait’; ‘tunggu’

kádídíìjàka˦di˦dii˦˨dʒa˨

vi.‘hiccup’; ‘cegukan’

kádúuhéka˦duu˦he˦

vt.‘know’; ‘kenal’

káèpàkae˦˨pa˨

n.‘sago chopsticks’; ‘gata papeda’

káeráàkèkae˦ɾaa˦˨ke˨

n.‘rainy season’; ‘musim hujan’

kágwáapúka˦ɡʷaa˦pu˦

n.‘sago-bean mixture’; ‘papeda kacang’

káhàka˦ha˨

n.‘crying’; ‘tangisan’

káháhéìka˦ha˦hei˦˨

vi.‘crazy’; ‘gila’

káhéka˦he˦

vi.‘cry’; ‘menangis’

káhìaka˦hia˨

n.‘salt’; ‘garam’

káhìdíoka˦hi˨dio˦

vt.‘pass by’; ‘lewat’

káíinéka˦ii˦ne˦

n.inal.‘fin’; ‘sirip’

kàimìàúkai˨mia˨˨u˦

n.‘bird sp.’; ‘burung hansa laut’

káin kóováràkai˦n koo˦βa˦ɾa˨

n.inal.‘head fin’; ‘sirip kelapa’

kájákéka˦dʒa˦ke˦

vi.‘bad’; ‘tidak baik’

kàjàmèka˨dʒa˨me˨

n.‘pineapple’; ‘nenas’

kákákáakéka˦ka˦kaa˦ke˦

n.‘cut boards’; ‘kayu sepanggal-panggal banyak’

kàkàokúaka˨kao˨kua˦

n.‘sickness’; ‘penyakit’

kákéjánàka˦ke˦dʒa˦na˨

n.‘tree sp.’; ‘sejenis pohon’

kákíkóoika˦ki˦koo˦i

vi.‘multicolored’; ‘warna-warna’

kàkóka˨ko˦

1.vt.‘measure’; ‘ukur’

2.vt.‘imitate’; ‘tiru’

kákúùgwàka˦kuu˦˨ɡʷa˨

n.‘tree sp.’; ‘kayu susu’

kákúùpàka˦kuu˦˨pa˨

n.‘bird sp.’; ‘burung kepodang’

kámádádíijáméka˦ma˦da˦dii˦dʒa˦me˦

vi.‘stiff’; ‘kejang’

kámádíijáméka˦ma˦dii˦dʒa˦me˦

vi.‘light-headed’; ‘pusing’

kàmàkúka˨ma˨ku˦

vi.‘selfish’; ‘sekakar’

kámáohánéka˦mao˦ha˦ne˦

vi.‘overwhelmed’; ‘pusing’

kámáráavèka˦ma˦ɾaa˦βe˨

n.‘paint’; ‘cat’

kámbísòrèka˦mbi˦so˨ɾe˨

n.‘swing’; ‘ayunan’

káméetéka˦mee˦te˦

vi.‘live’; ‘hidup’

kàmíka˨mi˦

vi.‘sleep’; ‘tidur’

kàmíoka˨mio˦

vi.‘fall asleep’; ‘tertidur’

kámíòvàka˦mio˦˨βa˨

vi.‘sleepy’; ‘mengantuk’

kámóònàka˦moo˦˨na˨

n.inal.‘female genitals’; ‘kelamin perempuan’

kámpútéka˦mpu˦te˦

vi.‘blunt’; ‘tumpul’

kámùansíréka˦mua˨nsi˦ɾe˦

n.‘rainbow’; ‘pelangi’

kámútúuvèka˦mu˦tuu˦βe˨

n.‘anchor’; ‘jangkar’

kánájákéka˦na˦dʒa˦ke˦

vi.‘naughty’; ‘nakal’

kànàkàbáka˨na˨ka˨ba˦

vi.‘poop’; ‘buang air besar’

kànàóka˨nao˨˦

v.‘talk freely’; ‘bergaul bebas’

kánáríomíka˦na˦ɾio˦mi˦

vi.‘pee’; ‘buang air kecil’

kánátnáàtàka˦na˦tnaa˦˨ta˨

n.‘birthmark’; ‘tahi lalat’

kàndíkàndíka˨ndi˦ka˨ndi˦

1.n.‘gold’; ‘emas’

2.n.‘silver’; ‘perak’

kándúàika˦ndu˦ai˨

n.‘sugarcane sp.’; ‘sejenis tebu kecil’

kándúùgwàka˦nduu˦˨ɡʷa˨

n.‘valley’; ‘lembah’

kándúumánàka˦nduu˦ma˦na˨

n.‘hornbill’; ‘burung tahun-tahun’

kánéka˦ne˦

vt.‘press down’; ‘tindis’

kángkáaníka˦ŋkaa˦ni˦

n.‘sea fan’; ‘akar bahar’

káníaahíka˦nia˦ahi˦

vt.‘look for’; ‘cari’

kánóràka˦no˦ɾa˨

n.‘end’; ‘ujung’

kánsí káaráàka˦nsi˦ kaa˦ɾaa˦˨

n.‘tablecloth’; ‘taplak meja’

kánsí róòbàka˦nsi˦ ɾoo˦˨ba˨

n.‘blanket’; ‘selimut’

kánsíìjàka˦nsii˦˨dʒa˨

n.‘cloth’; ‘kain’

kánsíinámàka˦nsii˦na˦ma˨

n.‘cucumber’; ‘ketimun’

kànsìomúaka˨nsio˨mua˦

n.‘piece of clothing’; ‘baju’

kànsìomúa hùpéka˨nsio˨mua˦ hu˨pe˦

n.‘pants’; ‘celana’

kànsìomúa krádìaka˨nsio˨mua˦ kɾa˦dia˨

n.‘shirt’; ‘baju’

kánsúàvàka˦nsua˦˨βa˨

n.‘bird sp.’; ‘burung merak’

kàntráka˨ntɾa˦

n.‘blade’; ‘isi tajam’

kántráàka˦ntɾaa˦˨

n.‘sago grub’; ‘ulat sagu’

kàntráika˨ntɾai˦

vi.‘sharp’; ‘tajam’

kaon báibáràkaon bai˦ba˦ɾa˨

n.‘tree sp.’; ‘kayu cina’

káonékao˦ne˦

n.inal.‘face’; ‘wajah’

káoníàkao˦nia˦˨

1.n.‘palm ribs’; ‘lidi’

2.n.‘broom’; ‘sapu’

kápájáavèka˦pa˦dʒaa˦βe˨

n.‘kidney disease’; ‘penyakit ginjal’

kápáróòpàka˦pa˦ɾoo˦˨pa˨

1.n.‘palm sp.’; ‘nibung’

2.n.‘ray sp.’; ‘ikan pari burung’

kápéetéka˦pee˦te˦

n.‘porch’; ‘teras bawah’

kápíipáràka˦pii˦pa˦ɾa˨

n.‘bird sp.’; ‘burung walet kecil’

kápíiréka˦pii˦ɾe˦

n.inal.‘lip’; ‘bibir’

kápóòpàka˦poo˦˨pa˨

n.‘butterfly’; ‘kupu-kupu’

kápróovéka˦pɾoo˦βe˦

loc.‘outside’; ‘di luar’

kàprúka˨pɾu˦

n.‘cowrie’; ‘sejenis bia’

káprúùhìka˦pɾuu˦˨hi˨

n.‘rattan sp.’; ‘rotan’

kàpùgwáuka˨pu˨ɡʷau˦

vi.‘go later’; ‘dari belakang’

kàpùhèka˨pu˨he˨

1.n.inal.‘great-great-grandfather’; ‘moyang’

2.n.inal.‘great-great-grandchild’; ‘cicit’

kàpúràráàka˨pu˦ɾa˨ɾaa˦˨

n.‘fruit sp.’; ‘jambu besar’

kápúurámpìka˦puu˦ɾa˦mpi˨

n.‘pigeon sp.’; ‘merpati putih’

káràka˦ɾa˨

1.vt.‘skin’; ‘kuliti’

2.vt.‘wind up’; ‘lingkar’

kárá bùurìka˦ɾa˦ buu˨ɾi˨

vt.‘shake loose’; ‘goyang sampai tercabut’

kárá háháréka˦ɾa˦ ha˦ha˦ɾe˦

vt.‘destroy’; ‘kasi hancur’

kárá háréka˦ɾa˦ ha˦ɾe˦

vt.‘shatter’; ‘kasi picah’

kárá húka˦ɾa˦ hu˦

vr.‘rest for a moment’; ‘berhenti sebentar’

kárá hùugwèka˦ɾa˦ huu˨ɡʷe˨

vt.‘push back’; ‘kasi undur’

kárá kánéka˦ɾa˦ ka˦ne˦

vi.‘board up’; ‘palang’

kárá kòobàkèka˦ɾa˦ koo˨ba˨ke˨

vt.‘cause to penetrate’; ‘kasi tembus’

kárá óohéka˦ɾa˦ oo˦he˦

vi.‘arrive’; ‘sampai’

kárá rìitàka˦ɾa˦ ɾii˨ta˨

vi.‘sprout, shatter’; ‘bertunas, kasi pecah’

kárá ròotèka˦ɾa˦ ɾoo˨te˨

vt.‘clean’; ‘bersihkan’

kárá ùukùka˦ɾa˦ uu˨ku˨

vi.‘wash ashore’; ‘terdampal’

kárábúurúka˦ɾa˦buu˦ɾu˦

n.‘insect sp.’; ‘lalat madu’

kárádíanéka˦ɾa˦dia˦ne˦

n.‘work’; ‘kerja’

káráòrèka˦ɾao˦˨ɾe˨

vi.‘clear’; ‘jerni’

káráráréka˦ɾa˦ɾa˦ɾe˦

vi.‘red’; ‘merah’

kàràróka˨ɾa˨ɾo˦

vi.‘small’; ‘kecil’

káréka˦ɾe˦

vt.‘pound (sago)’; ‘tokok (sagu)’

kárégwáavèka˦ɾe˦ɡʷaa˦βe˨

n.‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia garu’

kárépúníivèka˦ɾe˦pu˦nii˦βe˨

n.‘cockroach sp.’; ‘sejenis kakerlak’

káríihíka˦ɾii˦hi˦

n.‘fruit sp.’; ‘kedondong’

káríríìpìka˦ɾi˦ɾii˦˨pi˨

n.‘crab sp.’; ‘kepiting pantai’

kárkéèràka˦ɾkee˦˨ɾa˨

n.‘goatfish’; ‘ikan kumis’

kárkóorínàka˦ɾkoo˦ɾi˦na˨

vi.‘faint’; ‘pingsan’

kárkóováréka˦ɾkoo˦βa˦ɾe˦

vi.‘thin’; ‘kurus’

kárúàràka˦ɾua˦˨ɾa˨

n.inal.‘friend’; ‘sobat’

kárúooméka˦ɾuo˦ome˦

n.‘roof’; ‘teras atas’

kárúùka˦ɾuu˦˨

n.‘tear’; ‘air mata’

kárúùpàka˦ɾuu˦˨pa˨

n.‘guitarfish sp.’; ‘gorano pasir’

kátáavèka˦taa˦βe˨

n.‘joint’; ‘sendi’

kátítíìnàka˦ti˦tii˦˨na˨

n.inal.‘clitoris’; ‘lidah pepe’

káuríeráàkau˦ɾie˦ɾaa˦˨

n.‘arrow’; ‘jubi’

káurúkau˦ɾu˦

vi.‘jealous’; ‘cemburuh’

káúugwáràka˦uu˦ɡʷa˦ɾa˨

n.‘shellfish sp.’; ‘bia triton besar’

káváráhópìka˦βa˦ɾa˦ho˦pi˨

n.‘bamboo portion’; ‘luas bambu’

kávárúùr àkùníaka˦βa˦ɾuu˦˨ɾ a˨ku˨nia˦

n.‘bean sp.’; ‘kacang hijau’

kávárúùr bábráùka˦βa˦ɾuu˦˨ɾ ba˦bɾau˦˨

n.‘peanut’; ‘kacang tanah’

kávárúùr búugwáhàka˦βa˦ɾuu˦˨ɾ buu˦ɡʷa˦ha˨

n.‘bean sp.’; ‘kacang panjang putih’

kávárúùr gwéèjàka˦βa˦ɾuu˦˨ɾ ɡʷee˦˨dʒa˨

n.‘green bean’; ‘kacang panjang’

kávárúùr káráráràka˦βa˦ɾuu˦˨ɾ ka˦ɾa˦ɾa˦ɾa˨

n.‘kidney bean’; ‘kacang merah’

kávárúùr púopáràka˦βa˦ɾuu˦˨ɾ puo˦pa˦ɾa˨

n.‘bean sp.’; ‘kacang hijau’

kávárúùràka˦βa˦ɾuu˦˨ɾa˨

n.‘bean’; ‘kacang’

kávíràròvèka˦βi˦ɾa˨ɾo˨βe˨

n.‘vine sp.’; ‘sejenis tali’

kávókíivèka˦βo˦kii˦βe˨

n.‘corn’; ‘jagung’

kbábóòkba˦boo˦˨

vi.‘peel’; ‘terkupas’

kbáhékba˦he˦

vi.‘rise’; ‘timbul’

kbíìkèkbii˦˨ke˨

vi.‘fall suddenly’; ‘rubuh’

kbúùrèkbuu˦˨ɾe˨

vi.‘pulled out’; ‘tercabut’

kbúuríhàkbuu˦ɾi˦ha˨

vi.‘spilled’; ‘tertumpah’

ke˨

loc.‘Prox’

ké àmàke˦ a˨ma˨

vi.‘say’; ‘bilang’

kéèhàkee˦˨ha˨

n.‘kunai’; ‘alang-alang’

kéejánàkee˦dʒa˦na˨

n.‘kilat’; ‘lightning’

kéek bóhékee˦k bo˦he˦

v.‘explain’; ‘terus terang’

kéèkàkee˦˨ka˨

n.‘ladder’; ‘tangga’

kéekékee˦ke˦

1.vt.‘inform’; ‘kasitahu’

2.vt.‘invite’; ‘ajak’

kéèmàkee˦˨ma˨

n.‘sea urchin’; ‘duri babi’

kéèmpìkee˦˨mpi˨

n.‘canoe shelter’; ‘totanggo’

kéèmpì máanáàkee˦˨mpi˨ maa˦naa˦˨

n.‘pigeon sp.’; ‘burung camar’

kéeráàkee˦ɾaa˦˨

vi.‘right’; ‘pas’

kéetékee˦te˦

num.‘one’; ‘satu’

kéimáànàkei˦maa˦˨na˨

n.prop.‘Kaimana’; ‘Kaimana’

kénébàke˦ne˦ba˨

n.‘honey’; ‘madu’

kénébà níainéke˦ne˦ba˨ nia˦ine˦

n.‘bee’; ‘sejenis lebah madu’

kétèke˦te˨

pron.dem.‘this’; ‘ini’

kíigwáràkii˦ɡʷa˦ɾa˨

vi.‘go back’; ‘kembali’

kíìkèkii˦˨ke˨

vi.‘first’; ‘duluan’

kíìkèkii˦˨ke˨

vi.‘old (thing)’; ‘lama’

kíìktòkii˦˨kto˨

temp.‘earlier’; ‘dulu’

kíirákii˦ɾa˦

vt.‘steer’; ‘mengemudi’

kímbóovèki˦mboo˦βe˨

n.‘chile pepper’; ‘rica’

kímbúníivèki˦mbu˦nii˦βe˨

n.‘goanna sp.’; ‘sejenis soasoa’

kímíhíivèki˦mi˦hii˦βe˨

n.‘beetle sp.’; ‘lalat busuk’

kíríambèki˦ɾia˦mbe˨

n.‘bat sp.’; ‘sejenis kelelawar’

kíríháráìki˦ɾi˦ha˦ɾai˦˨

n.‘tree sp.’; ‘ketapang hutan’

kívíhéki˦βi˦he˦

n.‘tree sp.’; ‘ketapang pantai’

kmànànókma˨na˨no˦

vi.‘sway’; ‘goyang’

knáabáréknaa˦ba˦ɾe˦

vi.‘roll’; ‘terguling’

knáàmèknaa˦˨me˨

vi.‘float’; ‘terapung’

ko˨

loc.‘Dist’

ko˦

vi.‘sit’; ‘duduk’

ko˨˦

interrog.‘to where?’; ‘ke mana?’

kó hìdíoko˦ hi˨dio˦

vi.‘wrong’; ‘salah’

kó márméeríko˦ ma˦ɾmee˦ɾi˦

vt.‘mate’; ‘kawin’

kòhíako˨hia˦

vi.‘left behind’; ‘tertinggal’

kóhítíiníko˦hi˦tii˦ni˦

vi.‘squat’; ‘jongkok’

kok-kok-

pron.cl.‘1tr in’

kókóokéko˦koo˦ke˦

pron.‘1tr in’; ‘kitorang tiga, kita tiga’

kókórvèko˦ko˦ɾβe˨

n.‘chicken’; ‘ayam’

kókórvè háarúko˦ko˦ɾβe˨ haa˦ɾu˦

n.‘coral sp.’; ‘sejenis karang’

kom-kom-

pron.cl.‘1tr ex’

kómáanéko˦maa˦ne˦

n.inal.‘father’; ‘bapak’

kómágwìirìko˦ma˦ɡʷii˨ɾi˨

n.‘spinach’; ‘bayam’

kóngkóoméko˦ŋkoo˦me˦

pron.‘1tr ex’; ‘kitorang tiga, kami tiga’

kónìako˦nia˨

n.‘cane’; ‘tongkat’

kóo-koo˦-

asp.‘Prog’; ‘ada’

kóobákékoo˦ba˦ke˦

vi.‘penetrated’; ‘tembus’

kóonáhàkoo˦na˦ha˨

n.‘bamboo sp.’; ‘sejenis bambu kecil’

kóoríkoo˦ɾi˦

vt.‘cut down’; ‘tebang’

kóoríkoo˦ɾi˦

vt.‘swallow’; ‘telan’

kóoríhékoo˦ɾi˦he˦

num.‘three’; ‘tiga’

kóoukoo˦u

n.‘sugarcane’; ‘tebu’

kóovákékoo˦βa˦ke˦

vt.‘cut up’; ‘rombak’

kóováràkoo˦βa˦ɾa˨

1.n.inal.‘bone’; ‘tulang’

2.n.inal.‘thorn’; ‘duri’

kóràko˦ɾa˨

n.‘mangrove’; ‘bakau’

kóráahéko˦ɾaa˦he˦

1.n.inal.‘forehead’; ‘testa’

2.n.inal.‘brain’; ‘otak’

3.n.inal.‘sense’; ‘pikiran’

kótàko˦ta˨

pron.dem.‘that’; ‘itu’

kótòko˦to˨

pron.dem.‘that’; ‘itu’

kóvíkòko˦βi˦ko˨

n.‘owl sp.’; ‘sejenis burung hantu’

kpárápíiríkpa˦ɾa˦pii˦ɾi˦

vi.‘jump’; ‘loncat-loncat’

kpíiríkpii˦ɾi˦

vi.‘jump’; ‘loncat’

krádìakɾa˦dia˨

n.inal.‘flesh’; ‘daging’

krádìa kájákékɾa˦dia˨ ka˦dʒa˦ke˦

idiom.‘weak’; ‘lemah’

króomíkɾoo˦mi˦

vi.‘answer’; ‘jawab’

króomídìakɾoo˦mi˦dia˨

vt.‘believe’; ‘percaya’

ku˦

deg.‘very’; ‘sekali’

kúaahékua˦ahe˦

n.‘case’; ‘sarung’

kúàhàkua˦˨ha˨

n.‘bag’; ‘tas’

kúapíinékua˦pii˦ne˦

n.inal.‘granddaughter’; ‘cucu perempuan’

kúapúmáanékua˦pu˦maa˦ne˦

n.inal.‘grandson’; ‘cucu laki-laki’

kúarímókua˦ɾi˦mo˦

n.‘wild duck sp.’; ‘belibis’

kúbúurìku˦buu˦ɾi˨

n.‘fish sp.’; ‘ikan emas di kali’

kúeetúràkue˦etu˦ɾa˨

1.n.‘tree sp.’; ‘kenari hutan’

2.n.‘triggerfish sp.’; ‘sejenis ikan kulit tebal’

kúgùaku˦ɡua˨

n.‘main thing’; ‘tunggal’

kúgúaagóku˦ɡua˦aɡo˦

n.‘tree sp.’; ‘sejenis pohon’

kúgúàiku˦ɡu˦ai˨

n.‘mango’; ‘mangga’

kuh-kuh-

pron.cl.‘3tr’

kúkóoríhéku˦koo˦ɾi˦he˦

pron.‘3tr’; ‘dorang tiga, mereka tiga’

kum-kum-

pron.cl.‘2tr’

kúméedìku˦mee˦di˨

n.‘rattan sp.’; ‘rotan jawa’

kúngkóoméku˦ŋkoo˦me˦

pron.‘2tr’; ‘kamu tiga, kalian tiga’

kúpéku˦pe˦

vi.‘fat’; ‘gemuk’

kúràku˦ɾa˨

vt.‘tell’; ‘suruh’

kúróhòku˦ɾo˦ho˨

n.‘fish sp.’; ‘samandar’

kúrúap kákíkóìku˦ɾua˦p ka˦ki˦koi˦˨

n.‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia garu’

kúrúapàku˦ɾua˦pa˨

n.‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia garu’

kúubárékuu˦ba˦ɾe˦

vi.‘go down’; ‘turun’

kúujékuu˦dʒe˦

n.‘bird sp.’; ‘burung siang’

kúukákuu˦ka˦

vi.‘knock’; ‘mengetuk’

kúukáràkuu˦ka˦ɾa˨

vi.‘complete, with’; ‘lengkap, dengan’

kúunákuu˦na˦

1.vt.‘burn’; ‘bakar’

2.vt.‘shoot (gun)’; ‘tembak’

kúùràkuu˦˨ɾa˨

n.‘sharpened bamboo’; ‘bambu runcing’

kúurátékuu˦ɾa˦te˦

vi.‘short’; ‘pendek’

kúuríkuu˦ɾi˦

vt.‘pierce fish’; ‘tusuk ikan’

kúurùkuu˦ɾu˨

n.‘necklace’; ‘kalong’

kúuvèkuu˦βe˨

n.‘avocado’; ‘alpukat’

ma˦

part.‘Neg’; ‘tidak’

máàmaa˦˨

1.part.‘first’; ‘dulu’

2.part.‘coba’; ‘please’

máahánàmaa˦ha˦na˨

n.‘snot’; ‘ingus’

máaidòmaa˦ido˨

n.prop.‘(river)’; ‘(kali)’

1 2