OUTOFPAPUA database: Lexicons of the West Papuan language area

Kamholz (nd c): Yerisiam

Original citation: Kamholz, David. 2013. Toolbox lexicons of Moor, Umar, Yaur, and Yerisiam. http://lexifier.lautgesetz.com.

Search entries

Total entries: 1802
1 23 4
Headword IPA Glosses
a-a-

pron.cl.‘2sg’

áabíaa˦bi˦

vt.‘hold’; ‘gendong’

áagw ájáàaa˦ɡʷ a˦dʒaa˦˨

n.‘kitchen’; ‘dapur’

áahánàaa˦ha˦na˨

n.inal.‘name’; ‘nama’

áahéaa˦he˦

vt.‘buy’; ‘beli’

áàhúaa˦˨hu˦

vt.‘pay for’; ‘bayar’

áakàaa˦ka˨

num.‘four’; ‘empat’

áakáaa˦ka˦

vt.‘bite’; ‘gigit’

áàkàaa˦˨ka˨

n.‘sago ribs’; ‘gabah sagu’

áakéaa˦ke˦

vt.‘install barb’; ‘pasang’

áakéaa˦ke˦

n.inal.‘lungs’; ‘paru-paru’

áakúaa˦ku˦

n.‘stone’; ‘batu’

áakú áníhìkáaa˦ku˦ a˦ni˦hi˨ka˦

n.‘sea cucumber sp.’; ‘teripang batu’

áakú ópáh gwaravèaa˦ku˦ o˦pa˦h ɡʷaɾaβe˨

n.‘cave bat’; ‘kelelawar gua’

áakúàaa˦kua˦˨

vi.‘fall’; ‘turun’

áakúgùaaa˦ku˦ɡua˨

n.inal.‘heart’; ‘jantung’

áamánéaa˦ma˦ne˦

vt.‘weave’; ‘anyam’

áàndèaa˦˨nde˨

n.‘mother's brother’; ‘om’

áaníaa˦ni˦

vi.‘eat’; ‘makan’

áapéaa˦pe˦

vi.‘plan’; ‘rencana’

áapíaa˦pi˦

vt.‘mention’; ‘sebut’

áaràaa˦ɾa˨

vt.‘offer’; ‘hidangkan’

áaràaa˦ɾa˨

vt.‘spoon out’; ‘timba’

áaràaa˦ɾa˨

vi.‘turn right’; ‘belok kanan’

áàràaa˦˨ɾa˨

n.‘garden fence’; ‘pagar kebun’

áaréaa˦ɾe˦

v.‘peek’; ‘lur’

áaríaa˦ɾi˦

vt.‘carry on shoulder’; ‘pikol’

áarúméaa˦ɾu˦me˦

vi.‘go around’; ‘keliling’

áatáaa˦ta˦

pron.‘others’; ‘yang lain’

áatáràaa˦ta˦ɾa˨

n.‘wood platform’; ‘para-para duduk’

áatíaa˦ti˦

1.vi.‘hot’; ‘panas’

2.vi.‘spicy’; ‘pedis’

áatíàaa˦tia˦˨

vt.‘show’; ‘tunjuk’

áauaa˦u

1.vt.‘hit’; ‘pukul’

2.vt.‘kill’; ‘bunuh’

áauaa˦u

1.n.‘lime’; ‘kapur’

2.n.‘fireplace’; ‘tungku api’

áavèaa˦βe˨

n.‘mat’; ‘tikar dari daun pandan’

ábáàgwáanáàa˦baa˦˨ɡʷaa˦naa˦˨

n.‘bird sp.’; ‘sejenis burung’

ábóovèa˦boo˦βe˨

n.‘carrying case’; ‘dompet dari daun pandan’

ábúukúmàa˦buu˦ku˦ma˨

n.‘rat sp.’; ‘tikus rumah’

ádìaa˦dia˨

n.inal.‘shoulder’; ‘bahu’

ádíakàa˦dia˦ka˨

n.‘shellfish sp.’; ‘bia kodok’

ae káhéae ka˦he˦

n.‘saltwater shellfish’; ‘bia laut’

áéèmàae˦˦e˨ma˨

n.‘sour langsat sp.’; ‘sejenis langsat asam’

ágárà núùhàa˦ɡa˦ɾa˨ nuu˦˨ha˨

n.prop.‘Pulau Lakahia’; ‘Pulau Lakahia’

ágúùràa˦ɡuu˦˨ɾa˨

n.‘overgrown garden’; ‘bekas kebun’

ágwáàràa˦ɡʷaa˦˨ɾa˨

n.‘wave’; ‘ombak’

ágwéètìaa˦ɡʷee˦˨tia˨

n.‘lake’; ‘danau’

ágwéètìa jóoméa˦ɡʷee˦˨tia˨ dʒoo˦me˦

n.prop.‘orang Yamor’; ‘Yamor person’

áhàa˦ha˨

vt.‘sharpen’; ‘kasi asah’

áháahía˦haa˦hi˦

1.vi.‘blow’; ‘tiup’

2.vi.‘fan oneself’; ‘kipas’

àhàhúa˨ha˨hu˦

vt.‘ask’; ‘tanya-tanya’

ahan ópóòvàahan o˦poo˦˨βa˨

n.inal.‘clan name’; ‘keret’

àhíaa˨hia˦

vt.‘write’; ‘tulis’

áhíiráàa˦hii˦ɾaa˦˨

n.‘drum’; ‘tifa’

áhíiría˦hii˦ɾi˦

vi.‘black’; ‘hitam’

ahir mákmáakáahiɾ ma˦kmaa˦ka˦

vi.‘green’; ‘hijau’

áhúooia˦huo˦oi

n.‘brush’; ‘sikat’

áhúuhéa˦huu˦he˦

vi.‘completely’; ‘terus’

áhúuhvèa˦huu˦hβe˨

n.prop.‘Ansus’; ‘Ansus’

áìai˦˨

vi.‘fight’; ‘bakalai’

áìai˦˨

1.n.‘wood’; ‘kayu’

2.n.‘tree’; ‘pohon’

áì àpùkúaai˦˨ a˨pu˨kua˦

n.‘bark’; ‘kulit kayu’

áì búugwáhàai˦˨ buu˦ɡʷa˦ha˨

n.‘tree sp.’; ‘kayu putih’

áì kéìai˦˨ kei˦˨

n.‘tree sp.’; ‘pohon simboko’

áì máhìaai˦˨ ma˦hia˨

n.‘firewood’; ‘kayu bakar’

áì námóonéai˦˨ na˦moo˦ne˦

n.‘forest’; ‘hutan’

áìháai˦˨ha˦

loc.‘above’; ‘di atas’

áìhá ráàtèai˦˨ha˦ ɾaa˦˨te˨

1.n.‘sky’; ‘langit’

2.n.‘God’; ‘Tuhan’

áíìai˦˦i˨

n.‘mother’; ‘mama’

áíì àkùníaai˦˦i˨ a˨ku˨nia˦

n.‘mother's younger sister’; ‘mama ade’

áikénáavèai˦ke˦naa˦βe˨

n.‘pushing rod’; ‘belo’

aiko ráarámàaiko ɾaa˦ɾa˦ma˨

n.‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia’

áikúaríìnàai˦kua˦ɾii˦˨na˨

n.‘old woman’; ‘maitua’

áikúugwáràai˦kuu˦ɡʷa˦ɾa˨

n.‘old man’; ‘paitua’

áikúugwárà ópóotèai˦kuu˦ɡʷa˦ɾa˨ o˦poo˦te˨

n.‘God’; ‘Tuhan’

áimátíooráàai˦ma˦tio˦oɾaa˦˨

n.‘komodo sp.’; ‘komodo kuning’

áimbéèràai˦mbee˦˨ɾa˨

n.‘mother's older sister’; ‘mama tua’

áingkánà túaagéai˦ŋka˦na˨ tua˦aɡe˦

n.‘front of house’; ‘depan rumah’

áingkúùpìai˦ŋkuu˦˨pi˨

n.‘wood container’; ‘peti’

áiróorómàai˦ɾoo˦ɾo˦ma˨

n.‘bridge, pier’; ‘jembatan’

áitíòvàai˦tio˦˨βa˨

n.‘wild nutmeg’; ‘pala hutan’

ájáàa˦dʒaa˦˨

n.‘house’; ‘rumah’

ájáà hùpéa˦dʒaa˦˨ hu˨pe˦

n.‘floor’; ‘lantai’

ájáà húráakvèa˦dʒaa˦˨ hu˦ɾaa˦kβe˨

n.‘window’; ‘kaca rumah’

ájáà óráàa˦dʒaa˦˨ o˦ɾaa˦˨

n.‘horizontal beam’; ‘balok’

ajaki káráàpàadʒaki ka˦ɾaa˦˨pa˨

n.‘scabies’; ‘kudis’

ájàpùkúaa˦dʒa˨pu˨kua˦

n.‘massoi bark’; ‘kulit masoi’

ájúùkìa˦dʒuu˦˨ki˨

n.‘water scoop’; ‘gayung’

àkáa˨ka˦

n.‘ball-shaped baked sago’; ‘sagu bola’

ákáaia˦kaa˦i

v.‘smoke’; ‘asar’

ákáàkàa˦kaa˦˨ka˨

n.‘worm’; ‘cacing’

ákádíimáàa˦ka˦dii˦maa˦˨

temp.‘soon’; ‘sebentar’

ákámánàa˦ka˦ma˦na˨

n.‘seed’; ‘bibit’

àkàntráa˨ka˨ntɾa˦

n.‘gun’; ‘senjata’

àkàntrá jóoméa˨ka˨ntɾa˦ dʒoo˦me˦

n.‘armed person’; ‘orang bersenjata’

ákápúa˦ka˦pu˦

n.‘shrimp sp.’; ‘sejenis udang kali berjari dua’

ákáráaníàa˦ka˦ɾaa˦nia˦˨

n.‘roof’; ‘atap’

ákéènàa˦kee˦˨na˨

n.inal.‘liver’; ‘hati hitam’

àkía˨ki˦

n.‘place to go to the bathroom’; ‘tempat buang air’

àkí átáàràa˨ki˦ a˦taa˦˨ɾa˨

n.‘bathroom’; ‘WC’

ákóòràa˦koo˦˨ɾa˨

n.‘request’; ‘pesanan’

ákóoréa˦koo˦ɾe˦

n.‘egg’; ‘telur’

ákóòrèa˦koo˦˨ɾe˨

vt.‘request’; ‘pesan’

ákúahàa˦kua˦ha˨

n.‘blade sharpener’; ‘batu asah’

àkùnía ráàtàa˨ku˨nia˦ ɾaa˦˨ta˨

n.‘younger brother’; ‘ade laki-laki’

ákúubáréa˦kuu˦ba˦ɾe˦

n.‘forbidden stone’; ‘batu yang dipele’

ákúunáa˦kuu˦na˦

vi.‘small’; ‘kecil’

am-am-

pron.cl.‘2pl’

ámàa˦ma˨

n.‘poisonous fish’; ‘ikan bisa’

ámágínèa˦ma˦ɡi˦ne˨

n.‘wrapped sago’; ‘sagu bungkus’

ámbáia˦mbai˦

n.prop.‘Ambai’; ‘Ambai’

ámbéèra˦mbee˦˨ɾ

vi.‘foreign’; ‘amber, asing’

ámbéèr àkáa˦mbee˦˨ɾ a˨ka˦

n.‘bread’; ‘roti’

ámbéèr gwíhíróokáàa˦mbee˦˨ɾ ɡʷi˦hi˦ɾoo˦kaa˦˨

n.‘wire’; ‘kawat’

ámbéèr húràa˦mbee˦˨ɾ hu˦ɾa˨

n.‘electric light’; ‘lampu’

ámbéèr móhàdáàa˦mbee˦˨ɾ mo˦ha˨daa˦˨

n.‘bread’; ‘roti’

ámbéèr náknáàkàa˦mbee˦˨ɾ na˦knaa˦˨ka˨

n.‘jackfruit’; ‘nangka’

ámbéèr níaadía˦mbee˦˨ɾ nia˦adi˦

n.‘cow’; ‘sapi’

ámbéèr póomía˦mbee˦˨ɾ poo˦mi˦

n.‘sweet potato’; ‘betatas’

ámbéèr réèràa˦mbee˦˨ɾ ɾee˦˨ɾa˨

n.‘cooking pot’; ‘belanga’

ámbéèr réèrà gwéeráàa˦mbee˦˨ɾ ɾee˦˨ɾa˨ ɡʷee˦ɾaa˦˨

n.‘bread’; ‘roti’

ámbéèràa˦mbee˦˨ɾa˨

n.‘father's older brother’; ‘bapa tua’

àmùhía˨mu˨hi˦

n.‘owl sp.’; ‘sejenis burung hantu’

ámùmàmóa˦mu˨ma˨mo˦

n.‘work’; ‘kerja’

ànáa˨na˦

vt.‘eat’; ‘makan’

ànáa˨na˦

n.‘palm branch’; ‘dahan kayu’

ándáarvèa˦ndaa˦ɾβe˨

n.‘blue cockatoo’; ‘kakatua biru’

ànéa˨ne˦

pron.‘2sg’; ‘kau’

ánédìaa˦ne˦dia˨

n.‘arrow’; ‘anakpanah’

ánéeméa˦nee˦me˦

pron.‘2pl’; ‘kamu, kalian’

ánggánáavèa˦ŋɡa˦naa˦βe˨

n.‘bait’; ‘umpan’

áníhìkáa˦ni˦hi˨ka˦

n.‘sea cucumber’; ‘teripang’

áníihéa˦nii˦he˦

vt.‘cut’; ‘mot’

áníinía˦nii˦ni˦

n.‘ant’; ‘semut’

áníní gwáaréa˦ni˦ni˦ ɡʷaa˦ɾe˦

n.‘large red ant sp.’; ‘semut besar merah’

ánítáàmàa˦ni˦taa˦˨ma˨

1.n.‘animal’; ‘binatang’

2.n.‘meat’; ‘daging’

ánóòbàa˦noo˦˨ba˨

n.‘sandfly’; ‘agas’

ánúunúgùaa˦nuu˦nu˦ɡua˨

n.inal.‘shadow’; ‘bayang’

áobáàao˦baa˦˨

vt.‘turn upside down’; ‘balik’

áodíaao˦dia˦

vt.‘cook’; ‘masak’

áogúaarúpàao˦ɡua˦aɾu˦pa˨

n.‘dust’; ‘debu’

áóorèa˦oo˦ɾe˨

n.‘tree kangaroo’; ‘kanguru pohon’

áoríimánàao˦ɾii˦ma˦na˨

n.‘highland cuscus sp.’; ‘sejenis kuskus gunung’

áòróao˦˨ɾo˦

n.‘fish sp.’; ‘ikan lele’

ápáàtàa˦paa˦˨ta˨

n.‘seaweed’; ‘gusumi’

ápéa˦pe˦

vi.‘go’; ‘pergi’

ápírìa˦pi˦ɾi˨

n.‘family member’; ‘anggota keluarga’

ápóm ráarámàa˦po˦m ɾaa˦ɾa˦ma˨

n.‘crab sp.’; ‘kepiting kali’

ápóòmàa˦poo˦˨ma˨

n.‘crab’; ‘kepiting’

ápóòràa˦poo˦˨ɾa˨

n.‘fish sp.’; ‘ikan lele kecil’

ápréeia˦pɾee˦i

vt.‘boil’; ‘rebus’

àpùkúaa˨pu˨kua˦

n.‘skin’; ‘kulit’

àpùkúa haru ráùgwàa˨pu˨kua˦ haɾu ɾau˦˨ɡʷa˨

n.‘sea sponge’; ‘tempayan laut’

áráàa˦ɾaa˦˨

n.‘fly’; ‘lalat’

áráabákàa˦ɾaa˦ba˦ka˨

n.‘triggerfish’; ‘ikan kulit tebal’

áráadíàa˦ɾaa˦dia˦˨

n.‘wood platform’; ‘para-para asar’

áráàhìaa˦ɾaa˦˨hia˨

n.‘noontime’; ‘siang’

áráàhtèa˦ɾaa˦˨hte˨

n.‘today’; ‘hari ini’

áráàmàa˦ɾaa˦˨ma˨

n.‘flea’; ‘caplak’

áráàpàa˦ɾaa˦˨pa˨

n.‘skin disease’; ‘penyakit kulit’

áráaría˦ɾaa˦ɾi˦

vt.‘scratch’; ‘garuk’

áráh ópóòvàa˦ɾa˦h o˦poo˦˨βa˨

n.‘Sunday’; ‘hari minggu’

áráh ráréìjàa˦ɾa˦h ɾa˦ɾei˦˨dʒa˨

phrase.‘good afternoon’; ‘selamat siang’

áráìa˦ɾai˦˨

vt.‘carry wood’; ‘pikol kayu’

áráìa˦ɾai˦˨

n.‘forest’; ‘hutan’

árámónèa˦ɾa˦mo˦ne˨

n.‘wild chicken sp.’; ‘sejenis ayam hutan’

áránàa˦ɾa˦na˨

n.‘tree branch’; ‘dahan kayu’

áráua˦ɾau˦

n.‘sign of rank’; ‘tanda jabatan’

áréa˦ɾe˦

vt.‘strike’; ‘toki’

áréekía˦ɾee˦ki˦

vt.‘see’; ‘lihat’

áréeráa˦ɾee˦ɾa˦

v.‘dig around’; ‘gali-gali’

áréerídìaa˦ɾee˦ɾi˦dia˨

n.inal.‘armpit’; ‘ketiak’

ari máanáàaɾi maa˦naa˦˨

n.‘ray sp.’; ‘ikan pari burung’

áríhúhàa˦ɾi˦hu˦ha˨

n.‘palm sp.’; ‘sejenis nibung’

áríijánàa˦ɾii˦dʒa˦na˨

n.‘scorpion’; ‘kalajengking’

árínàa˦ɾi˦na˨

1.n.inal.‘voice’; ‘suara’

2.n.inal.‘language’; ‘bahasa’

àrìríaa˨ɾi˨ɾia˦

vi.‘go around’; ‘lewat’

arobu gwéeráàaɾobu ɡʷee˦ɾaa˦˨

n.‘snake sp.’; ‘sejenis ular’

áróobúa˦ɾoo˦bu˦

n.‘netbag’; ‘noken’

áróokánàa˦ɾoo˦ka˦na˨

n.‘gap between mountains’; ‘celah antara gunung’

áróopánàa˦ɾoo˦pa˦na˨

n.‘termite sp.’; ‘sejenis rayap’

áróopía˦ɾoo˦pi˦

n.‘wild tuber sp.’; ‘ubi hutan’

áróorúa˦ɾoo˦ɾu˦

n.‘maggot’; ‘ulat pembusuk’

arop kátúùmàaɾop ka˦tuu˦˨ma˨

n.‘fly sp.’; ‘lalat biru’

arot ákóoréaɾot a˦koo˦ɾe˦

idiom.‘lay eggs’; ‘bertelur’

árótéa˦ɾo˦te˦

vt.‘give birth’; ‘lahirkan’

árúàia˦ɾu˦ai˨

vi.‘cry out’; ‘berteriak’

aruban kúaɾuban ku˦

n.‘fish sp.’; ‘ikan bandeng kali, danau’

árúubánàa˦ɾuu˦ba˦na˨

n.‘fish sp.’; ‘ikan bandeng laut’

árúukánàa˦ɾuu˦ka˦na˨

n.‘leftover wood’; ‘pontong api’

árúùràa˦ɾuu˦˨ɾa˨

n.‘pillow’; ‘bantal’

ásínásíijákàa˦si˦na˦sii˦dʒa˦ka˨

n.‘highland wallaby’; ‘laolao gunung’

ásísìaa˦si˦sia˨

n.‘bandicoot’; ‘tikus tanah’

átàa˦ta˨

part.‘wait’; ‘sabar’

átáàràa˦taa˦˨ɾa˨

n.‘room’; ‘kamar’

átáaréa˦taa˦ɾe˦

n.‘wasp's nest’; ‘sarang lebah’

átádíaúùràa˦ta˦diau˦˦u˨ɾa˨

n.‘snake sp.’; ‘ular mono’

atar áònàataɾ ao˦˨na˨

n.‘guest room’; ‘ruangan tamu’

atar éenáràataɾ ee˦na˦ɾa˨

n.‘bedroom’; ‘kamar tidur’

atar gwáapíataɾ ɡʷaa˦pi˦

n.‘gurney’; ‘para-para pikol orang’

atar mòanàmóataɾ moa˨na˨mo˦

n.‘diving room’; ‘ruangan makan’

átátóoría˦ta˦too˦ɾi˦

vi.‘thick’; ‘tebal’

átóòràa˦too˦˨ɾa˨

n.‘cuscus’; ‘kuskus’

átótàa˦to˦ta˨

vi.‘broken’; ‘patah-patah’

átúìa˦tui˦˨

n.‘tree sp.’; ‘genemo’

áùkàau˦˨ka˨

n.‘clothing’; ‘pakaian’

áurúau˦ɾu˦

n.‘mountain’; ‘gunung yang menjulang ke laut’

auru túaagéauɾu tua˦aɡe˦

n.‘cape’; ‘tanjung’

áúùau˦˦u˨

n.‘father's younger brother’; ‘bapa ade’

áváirámàa˦βai˦ɾa˦ma˨

n.‘saltwater eel’; ‘belut laut’

ávéèa˦βee˦˨

part.‘but’; ‘tapi’

ávéekéèa˦βee˦kee˦˨

part.‘no matter’; ‘tidak apa-apa’

ávúùmpìa˦βuu˦˨mpi˨

n.‘mangrove sp.’; ‘sejenis bakau’

ba˨

part.‘still’; ‘masih’

báahóbaa˦ho˦

n.‘tree sp.’; ‘sejenis pohon’

báakánàbaa˦ka˦na˨

1.n.inal.‘body’; ‘badan’

2.n.inal.‘tree trunk’; ‘batang anteru’

báarébaa˦ɾe˦

n.‘ball’; ‘bola’

báaríbaa˦ɾi˦

vt.‘block’; ‘palang’

báàtìabaa˦˨tia˨

n.inal.‘sibling-in-law’; ‘ipar’

bábàba˦ba˨

n.‘older sibling’; ‘kakak’

bábáràba˦ba˦ɾa˨

1.vi.‘disappear’; ‘hilang’

2.vi.‘pass away’; ‘meninggal’

bàbóiba˨boi˦

vt.‘skin’; ‘kuliti’

babragw énìababɾaɡʷ e˦nia˨

n.‘sandy terrain’; ‘tanah pantai’

babragw ímpápéètàbabɾaɡʷ i˦mpa˦pee˦˨ta˨

n.‘sandy land’; ‘tanah pasir’

babragw óòpàbabɾaɡʷ oo˦˨pa˨

n.‘land’; ‘tanah liat’

babragw ópóòvàbabɾaɡʷ o˦poo˦˨βa˨

n.‘mainland’; ‘tanah besar’

bábráùba˦bɾau˦˨

n.‘land’; ‘tanah’

bábúdìaba˦bu˦dia˨

vi.‘speak’; ‘bicara’

bábúgùaba˦bu˦ɡua˨

n.‘elbow’; ‘siku’

bábúgwáàba˦bu˦ɡʷaa˦˨

vi.‘young’; ‘muda’

bàbúiba˨bui˦

vi.‘young’; ‘muda’

bábúkáaráàba˦bu˦kaa˦ɾaa˦˨

n.‘post’; ‘tiang’

bábúugwáhéba˦buu˦ɡʷa˦he˦

vi.‘white’; ‘putih’

bábúurámàba˦buu˦ɾa˦ma˨

n.‘bamboo (broad and long)’; ‘bambu (luas panjang)’

bad íijárébad ii˦dʒa˦ɾe˦

vt.‘comfort’; ‘bujuk’

bàdíba˨di˦

vt.‘hug’; ‘peluk’

bádìaba˦dia˨

vt.‘go past’; ‘lewat’

bágírúba˦ɡi˦ɾu˦

n.inal.‘left’; ‘kiri’

bágwéiba˦ɡʷei˦

n.prop.‘Bawei’; ‘Bawei’

bàhàbéba˨ha˨be˦

vi.‘fast’; ‘cepat’

báhíaháaréba˦hia˦haa˦ɾe˦

vt.‘feel around’; ‘raba-raba’

báhíooiba˦hio˦oi

vt.‘rub’; ‘gosok’

báibárébai˦ba˦ɾe˦

vi.‘clean’; ‘bersih’

báidúùgwàbai˦duu˦˨ɡʷa˨

n.‘fish sp.’; ‘sejenis ikan bolana’

báirúrébai˦ɾu˦ɾe˦

vt.‘gather’; ‘kumpul’

bákáak múmáróògwàba˦kaa˦k mu˦ma˦ɾoo˦˨ɡʷa˨

n.inal.‘wrist’; ‘mata tangan’

bákáakéba˦kaa˦ke˦

n.inal.‘forearm’; ‘lengan bawah’

bàkàbùkúaba˨ka˨bu˨kua˦

vi.‘tangled’; ‘terlingkar’

bàkàbùkúaba˨ka˨bu˨kua˦

n.inal.‘wrist’; ‘mata tangan’

bákbóokúràba˦kboo˦ku˦ɾa˨

vi.‘boil’; ‘mendidih’

bákéèba˦kee˦˨

part.‘still here’; ‘masih di sini’

bákéènàba˦kee˦˨na˨

n.inal.‘palm of hand’; ‘telapak tangan’

bàkíba˨ki˦

n.inal.‘arm’; ‘tangan’

bàkí kúaahéba˨ki˦ kua˦ahe˦

n.‘glove’; ‘sarung tangan’

bàkí rúuhíba˨ki˦ ɾuu˦hi˦

num.‘ten’; ‘sepuluh’

bàkí rúuhí íngkáná kéetéba˨ki˦ ɾuu˦hi˦ i˦ŋka˦na˦ kee˦te˦

num.‘eleven’; ‘sebelas’

bákíkúba˦ki˦ku˦

n.inal.‘right’; ‘kanan’

bákóòba˦koo˦˨

part.‘still there’; ‘masih di situ’

bákóògwàba˦koo˦˨ɡʷa˨

n.‘taro’; ‘keladi’

bákóopéba˦koo˦pe˦

n.inal.‘upper arm’; ‘lengan atas’

bákópéèràba˦ko˦pee˦˨ɾa˨

n.‘arm bracelet’; ‘gelang tangan’

bámánàba˦ma˦na˨

n.prop.‘Etna’; ‘Etna’

bàmàrába˨ma˨ɾa˦

vt.‘steal’; ‘curi’

báníooráàba˦nio˦oɾaa˦˨

v.‘hang’; ‘gendong’

báníooráà bàkíba˦nio˦oɾaa˦˨ ba˨ki˦

idiom.‘fold one arms’; ‘lipat tangan di dada’

báohébao˦he˦

n.inal.‘flipper’; ‘sayap penyu’

báonébao˦ne˦

n.inal.‘back of hand’; ‘belakang telapak tangan’

báráavèba˦ɾaa˦βe˨

n.‘young unmarried man’; ‘bujang’

báríaráagéba˦ɾia˦ɾaa˦ɡe˦

vt.‘stir’; ‘kocok’

bàróba˨ɾo˦

n.‘fish sp.’; ‘sejenis ikan gabus’

báróopéba˦ɾoo˦pe˦

n.inal.‘finger’; ‘jari tangan’

báróp àpùkúaba˦ɾo˦p a˨pu˨kua˦

n.‘fingernail’; ‘kuku tangan’

báróp kábéèràba˦ɾo˦p ka˦bee˦˨ɾa˨

n.inal.‘thumb’; ‘ibu jari’

báróp kàràróba˦ɾo˦p ka˨ɾa˨ɾo˦

n.inal.‘non-thumb’; ‘jari tangan kecil’

báróp túaagéba˦ɾo˦p tua˦aɡe˦

n.‘fingertip’; ‘ujung jari tangan’

bárúaahíba˦ɾua˦ahi˦

1.vt.‘share’; ‘bagi’

2.vt.‘sell’; ‘jual’

bátá gwéetíàba˦ta˦ ɡʷee˦tia˦˨

vt.‘let get of’; ‘lepaskan’

bátá háréba˦ta˦ ha˦ɾe˦

vt.‘split open’; ‘belah’

bátá hìdíoba˦ta˦ hi˨dio˦

vt.‘drop’; ‘lepaskan’

bátá kánéba˦ta˦ ka˦ne˦

vt.‘press back down’; ‘tindis kembali’

bátá kóomúgùaba˦ta˦ koo˦mu˦ɡua˨

vt.‘squeeze’; ‘peras’

bátá rèebàkèba˦ta˦ ɾee˨ba˨ke˨

vt.‘pinch’; ‘cubit’

bátá ùrúaba˦ta˦ u˨ɾua˦

vt.‘rape’; ‘perkosa’

bátámúùnàba˦ta˦muu˦˨na˨

vi.‘dark’; ‘gelap’

bátátùba˦ta˦tu˨

vt.‘transfer’; ‘oper’

bávéekéba˦βee˦ke˦

n.‘kidney’; ‘ginjal’

bébégwáaráàbe˦be˦ɡʷaa˦ɾaa˦˨

n.‘poisonous snake sp.’; ‘ular bisa’

béebàbee˦ba˨

part.‘not yet’; ‘belum’

béehábee˦ha˦

n.‘wild areca sp.’; ‘sejenis pinang gunung’

békòhíìbe˦ko˨hii˦˨

n.‘cockatoo sp.’; ‘kakatua raja’

bérémbàníìbe˦ɾe˦mba˨nii˦˨

n.‘snake sp.’; ‘ular cincing’

bídáevèbi˦dae˦βe˨

n.‘palm sp.’; ‘sejenis nibung’

bíìbàbii˦˨ba˨

n.‘cassowary sp.’; ‘kasuari rawa besar’

bíikáàbii˦kaa˦˨

n.‘pool’; ‘kolam’

bíikíbii˦ki˦

vt.‘knock over’; ‘rubuh’

bíndùmèbi˦ndu˨me˨

n.‘land moss’; ‘lumut tanah’

bírúmàbi˦ɾu˦ma˨

n.‘shellfish sp.’; ‘bia pumi’

bóhébo˦he˦

vt.‘open’; ‘buka’

bókúugwàbo˦kuu˦ɡʷa˨

n.‘puffer sp.’; ‘ikan porobibi’

bómbánígwàbo˦mba˦ni˦ɡʷa˨

n.‘insect sp.’; ‘belalang’

bóòboo˦˨

n.‘father's sister’; ‘tante’

bóokànìboo˦ka˨ni˨

n.‘axe’; ‘kampak’

bóokéboo˦ke˦

vt.‘circumcise’; ‘sunat’

bóokéboo˦ke˦

n.inal.‘poisonous bone’; ‘tulang bisa dari ikan’

bóráràbo˦ɾa˦ɾa˨

n.‘shellfish sp.’; ‘bia bor’

bóríoopúbo˦ɾio˦opu˦

n.‘firefly’; ‘kunang-kunang’

bóróróovèbo˦ɾo˦ɾoo˦βe˨

1.n.‘bamboo sp.’; ‘sejenis bambu kecil yang pakai untuk suling, kalawai, dan korek api’

2.n.‘lighter’; ‘korek api’

bóugwíipìbou˦ɡʷii˦pi˨

n.‘gong’; ‘gong’

bu˦

n.‘blister’; ‘bisul’

búaavèbua˦aβe˨

n.inal.‘feature’; ‘sifat’

búàubu˦au˨

n.‘storm’; ‘angin ribut’

búgùabu˦ɡua˨

n.‘knot’; ‘buku’

bùkúabu˨kua˦

vi.‘tied’; ‘terikat’

búnèbu˦ne˨

n.‘bamboo stem’; ‘gelega bambu’

búrímáakèbu˦ɾi˦maa˦ke˨

n.‘barbed spear’; ‘kalawai’

búrímáakè níainébu˦ɾi˦maa˦ke˨ nia˦ine˦

n.‘scorpion’; ‘kalajengking’

búub róokáàbuu˦b ɾoo˦kaa˦˨

n.‘trigger’; ‘trekel senjata’

búùbàbuu˦˨ba˨

n.inal.‘belly-button’; ‘pusat perut’

búubébuu˦be˦

1.n.‘key-hole’; ‘trekel kunci’

2.n.‘trigger’; ‘trekel senjata’

búubínébuu˦bi˦ne˦

vt.‘unload’; ‘kasi turun’

búubùbuu˦bu˨

n.‘water’; ‘air’

búubù húràbuu˦bu˨ hu˦ɾa˨

n.‘spring’; ‘mata air’

búumbùibuu˦mbui˨

n.‘bottle’; ‘botol’

búuríbuu˦ɾi˦

vt.‘pull out’; ‘cabut’

búuríhébuu˦ɾi˦he˦

vt.‘pour’; ‘siram’

d-d-

agr.vinit.‘3sg’

dagi jom kúdaɡi dʒom ku˦

n.prop.‘Mee people’; ‘orang Mee’

dagi jóomédaɡi dʒoo˦me˦

n.‘interior people’; ‘orang pendalaman’

dágíeerída˦ɡie˦eɾi˦

n.‘interior’; ‘pendalaman’

dáíìdai˦˦i˨

n.‘father’; ‘bapak’

dárìda˦ɾi˨

vi.‘understand’; ‘mengerti’

-di-di
día méeháràdia˦ mee˦ha˦ɾa˨

temp.‘day after tomorrow’; ‘lusa’

díaatáàdia˦ataa˦˨

n.‘charcoal’; ‘arang’

díaràdia˦ɾa˨

vt.‘taken by force’; ‘rampas’

díarídia˦ɾi˦

part.‘only’; ‘saja’

dìarúadia˨ɾua˦

n.‘sago stirrer’; ‘kore-kore papeda’

díáudi˦au˦

part.‘to competion’; ‘habis’

dídúùgwàdi˦duu˦˨ɡʷa˨

n.‘evening star’; ‘bintang barat’

díeenédie˦ene˦

n.‘place’; ‘tempat’

díen píríàjèdie˦n pi˦ɾia˦˨dʒe˨

idiom.‘about to fall’; ‘mau jatuh’

díèpàdie˦˨pa˨

n.‘puddle’; ‘kubangan’

díetàdie˦ta˨

part.‘like that’; ‘begitu’

dígwàdi˦ɡʷa˨

n.‘oil’; ‘minyak’

dìhìdi˨hi˨

prep.‘from’; ‘dari’

díìhàdii˦˨ha˨

n.‘palm sp.’; ‘sejenis nibung’

díijákàdii˦dʒa˦ka˨

n.‘sap’; ‘getah’

díijánàdii˦dʒa˦na˨

n.‘fish’; ‘ikan’

díján dáríijáràdi˦dʒa˦n da˦ɾii˦dʒa˦ɾa˨

n.‘grouper’; ‘goropa’

díján kárkéeráàdi˦dʒa˦n ka˦ɾkee˦ɾaa˦˨

n.‘fish sp.’; ‘sejenis ikan’

díján nánúùmpìdi˦dʒa˦n na˦nuu˦˨mpi˨

n.‘flathead fish’; ‘ikan plat’

díjáng kájákàdi˦dʒa˦ŋ ka˦dʒa˦ka˨

n.‘crocodile’; ‘buaya’

dío ráarámàdio˦ ɾaa˦ɾa˦ma˨

n.‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia’

díóidi˦oi˦

vt.‘call’; ‘panggil’

díomáanédio˦maa˦ne˦

1.n.inal.‘father-in-law’; ‘bapa mantu’

2.n.inal.‘son-in-law’; ‘anak mantu laki-laki’

díoodìdio˦odi˨

n.‘citrus sp.’; ‘jeruk buah besar, asam’

dìorídio˨ɾi˦

n.‘shellfish sp.’; ‘bia lola’

dìorí kóováràdio˨ɾi˦ koo˦βa˦ɾa˨

n.‘shellfish sp.’; ‘bia jari lima’

dìtíadi˨tia˦

vi.‘hit’; ‘kena’

dóobúvèdoo˦bu˦βe˨

n.‘fish sp.’; ‘ikan somasi kali hitam’

dóodáhèdoo˦da˦he˨

n.‘freshwater eel’; ‘belut kali’

dóoidoo˦i

n.‘money’; ‘uang’

dòròdo˨ɾo˨

part.‘also’; ‘juga’

dúdíookárédu˦dio˦oka˦ɾe˦

vi.‘narrow’; ‘sempit’

dúiinédui˦ine˦

1.n.inal.‘mother-in-law’; ‘mama mantu’

2.n.inal.‘daughter-in-law’; ‘anak mantu perempuan’

dùrùdu˨ɾu˨

prep.‘from’; ‘dari’

dúudéduu˦de˦

vi.‘bark’; ‘gonggong’

dúuhúràduu˦hu˦ɾa˨

n.‘tree sp.’; ‘kayu kataweri’

e-e-

‘Vblz’

é

n.‘times’; ‘kali’

ěe˨˦

part.‘Q’

édìae˦dia˨

n.‘thing’; ‘barang’

éèhàee˦˨ha˨

n.‘alcoholic drink’; ‘minuman alkohol’

éehéee˦he˦

part.‘yes’; ‘ya’

éehíee˦hi˦

vi.‘wide’; ‘lebar’

éèhíiee˦˨hii˦

part.‘Q’; ‘ka’

éekéee˦ke˦

vt.‘hold’; ‘jepit di ketiak’

éekíee˦ki˦

vi.‘turn left’; ‘belok kiri’

éenéee˦ne˦

vi.‘lie’; ‘tidur’

éenúee˦nu˦

n.‘turtle’; ‘penyu’

éeráee˦ɾa˦

v.‘dig’; ‘gali’

éerídìaee˦ɾi˦dia˨

n.‘mountain’; ‘gunung’

éetíàee˦tia˦˨

vt.‘pay fine’; ‘denda’

éetùee˦tu˨

vt.‘kick’; ‘tendang’

éh mákúùgwàe˦h ma˦kuu˦˨ɡʷa˨

n.‘hard liquor’; ‘minuman keras’

èhúae˨hua˦

loc.‘below’; ‘di bawah’

ékáhée˦ka˦he˦

vi.‘salty’; ‘asin’

èkíae˨kia˦

vi.‘empty’; ‘kosong’

énáakárée˦naa˦ka˦ɾe˦

vi.‘bright’; ‘terang’

éndíìnàe˦ndii˦˨na˨

n.‘dry season’; ‘musim kemarau’

énìae˦nia˨

n.‘beach’; ‘pantai’

énítáàmèe˦ni˦taa˦˨me˨

vi.‘sweet’; ‘manis’

érébúe˦ɾe˦bu˦

n.‘palm sp.’; ‘sejenis nibung’

érídáahánàe˦ɾi˦daa˦ha˦na˨

n.inal.‘clan name’; ‘keret’

fáfárátíafa˦fa˦ɾa˦tia˦

n.‘freshwater fish sp.’; ‘sejenis ikan lele’

fáoráfao˦ɾa˦

n.‘shellfish sp.’; ‘bia pea-pea’

g-ɡ-

agr.vinit.‘2sg’

gámúnggávréevèɡa˦mu˦ŋɡa˦βɾee˦βe˨

n.‘hammer’; ‘palu-palu’

gánggáaníɡa˦ŋɡaa˦ni˦

n.‘hawk sp.’; ‘burung elang besar’

gávágèmèɡa˦βa˦ɡe˨me˨

n.‘rattan sp.’; ‘sejenis rotan’

gébóɡe˦bo˦

vi.‘overflow’; ‘meluap’

gévónèɡe˦βo˦ne˨

n.‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia’

gìrìnggàráiɡi˨ɾi˨ŋɡa˨ɾai˦

n.‘spinning top’; ‘buah-buah permainan’

gòóròɡoo˨˦ɾo˨

n.‘rubber’; ‘karet’

góoróvèɡoo˦ɾo˦βe˨

n.‘heron’; ‘burung bangau’

gúàɡua˦˨

n.prop.‘Yerisiam’; ‘Yerisiam’

gúà árínàɡua˦˨ a˦ɾi˦na˨

n.prop.‘Yerisiam language’; ‘bahasa Yerisiam’

gúà jóoméɡua˦˨ dʒoo˦me˦

n.prop.‘Yerisiam people’; ‘orang Yerisiam’

gúà núùhàɡua˦˨ nuu˦˨ha˨

n.prop.‘Kwatisore’; ‘Kwatisore’

gúàpàɡua˦˨pa˨

n.‘bamboo sp.’; ‘bambu’

gúeréɡue˦ɾe˦

n.‘well’; ‘sumur’

gúgúugwákàɡu˦ɡuu˦ɡʷa˦ka˨

n.inal.‘marrow’; ‘sumsum’

gùmùnggùúmùɡu˨mu˨ŋɡuu˨˦mu˨

n.‘pigeon sp.’; ‘burung kumkum’

gúríeeréɡu˦ɾie˦eɾe˦

n.‘cave’; ‘gua’

gúrùnggáràɡu˦ɾu˨ŋɡa˦ɾa˨

n.‘frog sp.’; ‘sejenis kodok’

gúrúrúuvèɡu˦ɾu˦ɾuu˦βe˨

n.‘meteor’; ‘meteor’

gwáàɡʷaa˦˨

n.‘canoe’; ‘perahu’

gwáamáràɡʷaa˦ma˦ɾa˨

n.‘giant clam’; ‘bia kima’

gwáanáàɡʷaa˦naa˦˨

n.‘rattan sp.’; ‘sejenis rotan’

gwáapíɡʷaa˦pi˦

n.‘taboo’; ‘pamali’

gwáapíàtèɡʷaa˦pia˦˨te˨

n.‘freshwater eel’; ‘belut kali’

gwáapíàtè kúɡʷaa˦pia˦˨te˨ ku˦

n.‘freshwater eel sp.’; ‘sejenis belut kali’

gwáapúgùaɡʷaa˦pu˦ɡua˨

n.‘seed’; ‘biji’

gwáaríɡʷaa˦ɾi˦

n.‘rope’; ‘tali’

gwáarídìaɡʷaa˦ɾi˦dia˨

n.inal.‘tendon’; ‘urat’

gwábáré kájákàɡʷa˦ba˦ɾe˦ ka˦dʒa˦ka˨

n.‘komodo sp.’; ‘komodo besar’

gwábáréèjàɡʷa˦ba˦ɾee˦˨dʒa˨

n.‘goanna’; ‘soasoa’

gwáéèɡʷae˦˦e˨

part.‘pity’; ‘sayang’

gwáéèràɡʷae˦˦e˨ɾa˨

n.‘bamboo raft’; ‘rakit bambu’

gwágèevùɡʷa˦ɡee˨βu˨

n.‘large black ant sp.’; ‘semut besar hitam’

gwágwíijáréɡʷa˦ɡʷii˦dʒa˦ɾe˦

vi.‘soft’; ‘lembek’

gwágwíìr díijánàɡʷa˦ɡʷii˦˨ɾ dii˦dʒa˦na˨

n.‘fish sp.’; ‘ikan tengiri’

gwágwíìr híijákàɡʷa˦ɡʷii˦˨ɾ hii˦dʒa˦ka˨

n.‘fishing rod’; ‘hohate’

gwágwíìr kàntráɡʷa˦ɡʷii˦˨ɾ ka˨ntɾa˦

n.‘fishhook’; ‘mata kail’

gwágwíìràɡʷa˦ɡʷii˦˨ɾa˨

n.‘fishing line’; ‘nelon’

gwáháarvèɡʷa˦haa˦ɾβe˨

n.‘teacher’; ‘guru’

gwáhímúɡʷa˦hi˦mu˦

n.‘rodent’; ‘tikus’

gwáiɡʷai˦

n.‘wild duck sp.’; ‘belibis’

gwái kóováràɡʷai˦ koo˦βa˦ɾa˨

n.‘vine sp.’; ‘tali kuning’

gwáihúumìɡʷai˦huu˦mi˨

n.‘ginger’; ‘jahe’

gwáiróombèɡʷai˦ɾoo˦mbe˨

n.‘fruit bat sp.’; ‘kelelawar besar’

gwáirúuvèɡʷai˦ɾuu˦βe˨

n.‘needle’; ‘jarum’

gwájáambèɡʷa˦dʒaa˦mbe˨

n.prop.‘Serui’; ‘Serui’

gwákúìɡʷa˦kui˦˨

vi.‘deaf’; ‘tuli’

gwámàɡʷa˦ma˨

n.‘fish sp.’; ‘ikan julung’

gwámáréèjàɡʷa˦ma˦ɾee˦˨dʒa˨

vi.‘thirsty’; ‘haus’

gwámbríìkàɡʷa˦mbɾii˦˨ka˨

n.‘crab sp.’; ‘kepiting besar’

gwándáamánéɡʷa˦ndaa˦ma˦ne˦

n.prop.‘Wandamen’; ‘Wandamen’

gwápúùɡʷa˦puu˦˨

n.‘grandmother’; ‘nene’

gwáràɡʷa˦ɾa˨

n.‘base of tree’; ‘batang bawah’

gwárávèɡʷa˦ɾa˦βe˨

n.‘fruit bat’; ‘kelelawar’

gwárígáavèɡʷa˦ɾi˦ɡaa˦βe˨

n.‘wild areca sp.’; ‘sejenis pinang hutan’

gwáríkánàɡʷa˦ɾi˦ka˦na˨

n.‘trap’; ‘jerat’

gwárúukánàɡʷa˦ɾuu˦ka˦na˨

n.‘trevally’; ‘bobara’

gwéenàmìɡʷee˦na˨mi˨

n.prop.‘Weinami’; ‘Weinami’

gwéeráàɡʷee˦ɾaa˦˨

vi.‘broken’; ‘rusak’

gwéiɡʷei˦

vi.‘long’; ‘panjang’

gwéníambóovèɡʷe˦nia˦mboo˦βe˨

n.‘tree sp.’; ‘pohon tomi-tomi’

gwénúùmpìɡʷe˦nuu˦˨mpi˨

n.‘rattan sp.’; ‘sejenis rotan’

gwíhíróokáàɡʷi˦hi˦ɾoo˦kaa˦˨

n.‘rattan’; ‘rotan’

gwíihíɡʷii˦hi˦

n.‘bow’; ‘panah’

gwóìɡʷoi˦˨

n.‘banyan sp.’; ‘pohon beringin’

gwómándíàhèɡʷo˦ma˦ndia˦˨he˨

n.prop.‘Wate’; ‘Wate’

gwóníàiɡʷo˦ni˦ai˨

n.‘wooden bowl’; ‘loyang’

gwòókàɡʷoo˨˦ka˨

n.‘crow sp.’; ‘burung gagak laut’

gwòókàɡʷoo˨˦ka˨

n.‘hope’; ‘harap’

gwóománàɡʷoo˦ma˦na˨

n.‘slave’; ‘budak’

gwóorúɡʷoo˦ɾu˦

n.‘snake’; ‘ular’

gwóríoríivèɡʷo˦ɾio˦ɾii˦βe˨

n.‘bird sp.’; ‘burung nuri’

gwórú búugwáhàɡʷo˦ɾu˦ buu˦ɡʷa˦ha˨

n.‘poisonous snake sp.’; ‘ular putih’

gworu ópóotèɡʷoɾu o˦poo˦te˨

n.‘python sp.’; ‘ular patola’

gwórúbáarákàɡʷo˦ɾu˦baa˦ɾa˦ka˨

n.‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia’

gwóváàɡʷo˦βaa˦˨

part.‘not allowed’; ‘tidak boleh’

ha˦

v.‘bait hook’; ‘gate’

ha˦

part.‘Irr’; ‘mau’

ha˦

v.‘paddle’; ‘dayung’

háabíhaa˦bi˦

vt.‘comb’; ‘sisir’

háabíkánéhaa˦bi˦ka˦ne˦

1.vt.‘cover’; ‘tutupi’

2.vt.‘protect’; ‘lindung’

háàgw úugwéhaa˦˨ɡʷ uu˦ɡʷe˦

n.‘areca nut’; ‘buah pinang’

háahúhaa˦hu˦

n.inal.‘child’; ‘anak’

háakéhaa˦ke˦

part.‘maybe’; ‘mungkin’

háaké káamáàhaa˦ke˦ kaa˦maa˦˨

phrase.‘maybe so’; ‘mungkin kapa’

háamáàhaa˦maa˦˨

n.‘rattan sp.’; ‘rotan’

háaméhaa˦me˦

n.‘bamboo bark’; ‘kulit pembungkus bambu’

háaréhaa˦ɾe˦

vt.‘tear’; ‘robek’

háarúhaa˦ɾu˦

n.‘coral’; ‘karang’

háarú díijánàhaa˦ɾu˦ dii˦dʒa˦na˨

n.‘reef fish’; ‘ikan karang’

hàbàbáha˨ba˨ba˦

1.vi.‘caught’; ‘tersangkut’

2.vi.‘block’; ‘pele’

hábáháàbàha˦ba˦haa˦˨ba˨

n.‘hail’; ‘hujan es’

hábàkùha˦ba˨ku˨

n.‘tobacco’; ‘tembakau’

hádìaha˦dia˨

n.‘palm ribs’; ‘pelepa’

háéeréha˦ee˦ɾe˦

vi.‘sick’; ‘sakit’

hágáráavèha˦ɡa˦ɾaa˦βe˨

n.‘orange’; ‘jeruk manis’

háháaríha˦haa˦ɾi˦

n.‘thing’; ‘barang’

hàhéha˨he˦

vt.‘cut away at’; ‘kikis’

háhéejáhéha˦hee˦dʒa˦he˦

vt.‘cough’; ‘batuk-batuk’

háhíìhèha˦hii˦˨he˨

vi.‘dance’; ‘dansa’

háhíiráha˦hii˦ɾa˦

vi.‘poop’; ‘berak’

háhíirámàha˦hii˦ɾa˦ma˨

n.‘shellfish sp.’; ‘sejenis bia garu tipis’

háhójáùha˦ho˦dʒau˦˨

vi.‘firstborn’; ‘sulung’

háhóoiha˦hoo˦i

vt.‘bury’; ‘kubur’

1 23 4